Slovníček fráz

sk Večerný program   »   ca Vida nocturna

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [quaranta-quatre]

Vida nocturna

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina katalánčina Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? On--- ha -n--d--c-t--- --r a--í? O- h- h- u-- d-------- p-- a---- O- h- h- u-a d-s-o-e-a p-r a-u-? -------------------------------- On hi ha una discoteca per aquí? 0
Je tu nejaký nočný klub? On -i--a -- c--- ------n-p-r -qu-? O- h- h- u- c--- n------ p-- a---- O- h- h- u- c-u- n-c-u-n p-r a-u-? ---------------------------------- On hi ha un club nocturn per aquí? 0
Je tu nejaká krčma? Q-e-h- -----p ------r --uí? Q-- h- h- c-- b-- p-- a---- Q-e h- h- c-p b-r p-r a-u-? --------------------------- Que hi ha cap bar per aquí? 0
Čo hrajú dnes večer v divadle? Q-è--- -- -qu-sta-n-- -l-t-a-re? Q-- h- h- a------ n-- a- t------ Q-è h- h- a-u-s-a n-t a- t-a-r-? -------------------------------- Què hi ha aquesta nit al teatre? 0
Čo premietajú dnes večer v kine? Què -a- --u---a --t-al cinema? Q-- f-- a------ n-- a- c------ Q-è f-n a-u-s-a n-t a- c-n-m-? ------------------------------ Què fan aquesta nit al cinema? 0
Čo ide dnes večer v televízii? Q-- hi-ha a--e-t--ni--- l- televi-ió? Q-- h- h- a------ n-- a l- t--------- Q-è h- h- a-u-s-a n-t a l- t-l-v-s-ó- ------------------------------------- Què hi ha aquesta nit a la televisió? 0
Sú ešte lístky do divadla? E--ara ------entrades --r--l-te-t--? E----- h- h- e------- p-- a- t------ E-c-r- h- h- e-t-a-e- p-r a- t-a-r-? ------------------------------------ Encara hi ha entrades per al teatre? 0
Sú ešte lístky do kina? E-car---i-h- e-t--d-s --r--------m-? E----- h- h- e------- p-- a- c------ E-c-r- h- h- e-t-a-e- p-r a- c-n-m-? ------------------------------------ Encara hi ha entrades per al cinema? 0
Sú ešte lístky na futbalový zápas? E-c--a-hi h--ent---es -e- a-----ti------u---l? E----- h- h- e------- p-- a- p----- d- f------ E-c-r- h- h- e-t-a-e- p-r a- p-r-i- d- f-t-o-? ---------------------------------------------- Encara hi ha entrades per al partit de futbol? 0
Chcel by som sedieť celkom vzadu. V----s------- --n-. V--- s---- a- f---- V-l- s-u-e a- f-n-. ------------------- Vull seure al fons. 0
Chcel by som sedieť niekde v strede. Vull --u-e-a- m--. V--- s---- a- m--- V-l- s-u-e a- m-g- ------------------ Vull seure al mig. 0
Chcel by som sedieť celkom vpredu. Vu-- seure -- -avant. V--- s---- a- d------ V-l- s-u-e a- d-v-n-. --------------------- Vull seure al davant. 0
Môžete mi niečo odporučiť? E- -o- recoman-r -l---- -osa-v----? E- p-- r-------- a----- c--- v----- E- p-t r-c-m-n-r a-g-n- c-s- v-s-è- ----------------------------------- Em pot recomanar alguna cosa vostè? 0
Kedy začína predstavenie? Q-a- com-nç--la----s-ó? Q--- c------ l- s------ Q-a- c-m-n-a l- s-s-i-? ----------------------- Quan comença la sessió? 0
Môžete mi zohnať lístok? E---o- d-n-- u---entr--a? E- p-- d---- u-- e------- E- p-t d-n-r u-a e-t-a-a- ------------------------- Em pot donar una entrada? 0
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? Q-- hi----un------d---olf-pe- ---í? Q-- h- h- u- c--- d- g--- p-- a---- Q-e h- h- u- c-m- d- g-l- p-r a-u-? ----------------------------------- Que hi ha un camp de golf per aquí? 0
Je tu v blízkosti tenisový kurt? Qu--hi-ha -n--pist---e --nni- a pro-? Q-- h- h- u-- p---- d- t----- a p---- Q-e h- h- u-a p-s-a d- t-n-i- a p-o-? ------------------------------------- Que hi ha una pista de tennis a prop? 0
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? Qu--h---- --a --s---a---b-r---per --u-? Q-- h- h- u-- p------ c------ p-- a---- Q-e h- h- u-a p-s-i-a c-b-r-a p-r a-u-? --------------------------------------- Que hi ha una piscina coberta per aquí? 0

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...