Slovníček fráz

sk Večerný program   »   sq Tё dalёsh mbёmjeve

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? A-ka ---u nd---ё -i-k--ek-? A ka kёtu ndonjё diskotekё? A k- k-t- n-o-j- d-s-o-e-ё- --------------------------- A ka kёtu ndonjё diskotekё? 0
Je tu nejaký nočný klub? A -a--ёt- ndon-- kl-b--ate? A ka kёtu ndonjё klub nate? A k- k-t- n-o-j- k-u- n-t-? --------------------------- A ka kёtu ndonjё klub nate? 0
Je tu nejaká krčma? A--a kёt--ndon-- b-r? A ka kёtu ndonjё bar? A k- k-t- n-o-j- b-r- --------------------- A ka kёtu ndonjё bar? 0
Čo hrajú dnes večer v divadle? Ç--r--s---qe- --- -ё-mbr-mj- -ё -ea-ё-? Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-a-ё-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? 0
Čo premietajú dnes večer v kine? Çfar---h---e- -ot n- mbr-m---nё-k---ma? Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- k-n-m-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? 0
Čo ide dnes večer v televízii? Ç---ё ----q-- s-- -ё mb-ёm-- -- tel-vi-o-? Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-l-v-z-r- ------------------------------------------ Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? 0
Sú ešte lístky do divadla? A k---ё -ile-- pёr-te-tёr? A ka mё bileta pёr teatёr? A k- m- b-l-t- p-r t-a-ё-? -------------------------- A ka mё bileta pёr teatёr? 0
Sú ešte lístky do kina? A ----ё-----ta---- kinem-? A ka mё bileta pёr kinema? A k- m- b-l-t- p-r k-n-m-? -------------------------- A ka mё bileta pёr kinema? 0
Sú ešte lístky na futbalový zápas? A ka--------ta -ё- -----------f--b-llit? A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? A k- m- b-l-t- p-r n-e-h-e- e f-t-o-l-t- ---------------------------------------- A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? 0
Chcel by som sedieť celkom vzadu. Du--t- u--- -- ----. Dua tё ulem nё fund. D-a t- u-e- n- f-n-. -------------------- Dua tё ulem nё fund. 0
Chcel by som sedieť niekde v strede. Dua-----lem dik- -ё -e-. Dua tё ulem diku nё mes. D-a t- u-e- d-k- n- m-s- ------------------------ Dua tё ulem diku nё mes. 0
Chcel by som sedieť celkom vpredu. D---tё ule------i-li-. Dua tё ulem nё fillim. D-a t- u-e- n- f-l-i-. ---------------------- Dua tё ulem nё fillim. 0
Môžete mi niečo odporučiť? A --------------o--n-oni d--ka? A mund tё mё rekomandoni diçka? A m-n- t- m- r-k-m-n-o-i d-ç-a- ------------------------------- A mund tё mё rekomandoni diçka? 0
Kedy začína predstavenie? Ku- fi-l---sh-----? Kur fillon shfaqja? K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Môžete mi zohnať lístok? A mun--tё-mё g--ni njё -i--tё? A mund tё mё gjeni njё biletё? A m-n- t- m- g-e-i n-ё b-l-t-? ------------------------------ A mund tё mё gjeni njё biletё? 0
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? A--a-ndon-- -u-hё-gol-i ---u-afёr? A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? A k- n-o-j- f-s-ё g-l-i k-t- a-ё-? ---------------------------------- A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? 0
Je tu v blízkosti tenisový kurt? A-ka k------------nj---u-h- -e-isi? A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? A k- k-t- a-ё- n-o-j- f-s-ё t-n-s-? ----------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? 0
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? A-k---ё-u a-ёr-nd--j----s-i-ё-tё --y----? A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? A k- k-t- a-ё- n-o-j- p-s-i-ё t- m-y-l-r- ----------------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? 0

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...