Ali si moral(a) poklicati rešilca? |
তোমাকে ---অ-য-ম্--লেন্- ডা----হয়-ছিল?
ত----- ক- অ------------ ড---- হ------
ত-ম-ক- ক- অ-য-ম-ব-ল-ন-স ড-ক-ে হ-ে-ি-?
-------------------------------------
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
0
tō-ā-ē--- a-yām--l-----ḍ-ka---haẏē--ila?
t----- k- a----------- ḍ----- h---------
t-m-k- k- a-y-m-u-ē-s- ḍ-k-t- h-ẏ-c-i-a-
----------------------------------------
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
|
Ali si moral(a) poklicati rešilca?
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
|
Ali si moral(a) poklicati zdravnika? |
ত-মাকে------ক্ত-র-ডা--ে হ--ছ--?
ত----- ক- ড------ ড---- হ------
ত-ম-ক- ক- ড-ক-ত-র ড-ক-ে হ-ে-ি-?
-------------------------------
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
0
T--ākē--- ḍ-k-ār--ḍ----ē-h--ēc----?
T----- k- ḍ------ ḍ----- h---------
T-m-k- k- ḍ-k-ā-a ḍ-k-t- h-ẏ-c-i-a-
-----------------------------------
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
|
Ali si moral(a) poklicati zdravnika?
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
|
Ali si moral(a) poklicati policijo? |
তোম-ক- -ি --ল-- ডা-ত-----ছি-?
ত----- ক- প---- ড---- হ------
ত-ম-ক- ক- প-ল-শ ড-ক-ে হ-ে-ি-?
-----------------------------
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
0
T-mā----i-pu--śa -ā-at- haẏ-ch---?
T----- k- p----- ḍ----- h---------
T-m-k- k- p-l-ś- ḍ-k-t- h-ẏ-c-i-a-
----------------------------------
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
|
Ali si moral(a) poklicati policijo?
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
|
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a). |
আ-ন---কাছে কি ট--িফো--ন-্-র ---- এখনই-আমার-কাছ--ছিল ৷
আ---- ক--- ক- ট------ ন---- আ--- এ--- আ--- ক--- ছ-- ৷
আ-ন-র ক-ছ- ক- ট-ল-ফ-ন ন-্-র আ-ে- এ-ন- আ-া- ক-ছ- ছ-ল ৷
-----------------------------------------------------
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
0
Āpa--ra-kāchē--- -ē-iph-na -amb----āchē--Ēkh-na-- ----- kāc-- -h--a
Ā------ k---- k- ṭ-------- n------ ā---- Ē------- ā---- k---- c----
Ā-a-ā-a k-c-ē k- ṭ-l-p-ō-a n-m-a-a ā-h-? Ē-h-n-'- ā-ā-a k-c-ē c-i-a
-------------------------------------------------------------------
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
|
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a).
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
|
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a). |
আপ--র -া---ক--ঠি-ান----ে? এখ----ম-- --ছ- --- ৷
আ---- ক--- ক- ঠ----- আ--- এ--- আ--- ক--- ছ-- ৷
আ-ন-র ক-ছ- ক- ঠ-ক-ন- আ-ে- এ-ন- আ-া- ক-ছ- ছ-ল ৷
----------------------------------------------
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
0
ā---ā-a kā-h--k- -h--ān- -c--? -khana'i--m-ra-k--hē c---a
ā------ k---- k- ṭ------ ā---- Ē------- ā---- k---- c----
ā-a-ā-a k-c-ē k- ṭ-i-ā-ā ā-h-? Ē-h-n-'- ā-ā-a k-c-ē c-i-a
---------------------------------------------------------
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
|
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a).
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
|
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a). |
আপন-র -া-- শহরে- -ানচি-্র-আ-ে--এ-ন--আম-- -াছ------৷
আ---- ক--- শ---- ম------- আ--- এ--- আ--- ক--- ছ-- ৷
আ-ন-র ক-ছ- শ-র-র ম-ন-ি-্- আ-ে- এ-ন- আ-া- ক-ছ- ছ-ল ৷
---------------------------------------------------
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
0
ā-anār- k-chē---h-r--a --nacit-a ā---- -kh--a-------a--ā--ē--h--a
ā------ k---- ś------- m-------- ā---- Ē------- ā---- k---- c----
ā-a-ā-a k-c-ē ś-h-r-r- m-n-c-t-a ā-h-? Ē-h-n-'- ā-ā-a k-c-ē c-i-a
-----------------------------------------------------------------
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
|
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a).
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
|
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno. |
সে -ছেলে---- --য় -ত ---ছ-ল---- -ময়-ম- আ-ত-----ে ন--৷
স- (----- ক- স-- ম- এ------ স- স-- ম- আ--- প--- ন- ৷
স- (-ে-ে- ক- স-য় ম- এ-ে-ি-? স- স-য় ম- আ-ত- প-র- ন- ৷
----------------------------------------------------
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
0
sē-(chēlē) k--sa------ata ---ch--a- -----maẏ- m--a--s-t- p--- -i
s- (------ k- s----- m--- ē-------- S- s----- m--- ā---- p--- n-
s- (-h-l-) k- s-m-ẏ- m-t- ē-ē-h-l-? S- s-m-ẏ- m-t- ā-a-ē p-r- n-
----------------------------------------------------------------
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
|
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno.
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
|
Je našel pot? Ni mogel najti poti. |
স- --ে--) -ি রাস--া-খ-ঁজে-পে-ে-িল?--ে --স্-া-খ-ঁজ--প-য়-- ৷
স- (----- ক- র----- খ---- প------- স- র----- খ---- প---- ৷
স- (-ে-ে- ক- র-স-ত- খ-ঁ-ে প-য়-ছ-ল- স- র-স-ত- খ-ঁ-ে প-য়-ি ৷
----------------------------------------------------------
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
0
sē--ch--ē---i-r--t- -h-m̐-ē--ē-ē-h-----Sē r---- -hu---ē--āẏa-i
s- (------ k- r---- k------ p--------- S- r---- k------ p-----
s- (-h-l-) k- r-s-ā k-u-̐-ē p-ẏ-c-i-a- S- r-s-ā k-u-̐-ē p-ẏ-n-
--------------------------------------------------------------
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
|
Je našel pot? Ni mogel najti poti.
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
|
Te je razumel? Ni me mogel razumeti. |
সে-(ছে----ত--াকে--ুঝ-ে --র-ছ--- ---আমাকে---ঝত----রেন- ৷
স- (----- ত----- ব---- প------- স- আ---- ব---- প----- ৷
স- (-ে-ে- ত-ম-ক- ব-ঝ-ে প-র-ছ-ল- স- আ-া-ে ব-ঝ-ে প-র-ন- ৷
-------------------------------------------------------
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
0
s- (--ē----t-mākē -u-hat--p-rēc--la- S------ē----h----pārē-i
s- (------ t----- b------ p--------- S- ā---- b------ p-----
s- (-h-l-) t-m-k- b-j-a-ē p-r-c-i-a- S- ā-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-
------------------------------------------------------------
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
|
Te je razumel? Ni me mogel razumeti.
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
|
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno? |
তুম- -ম- ম- কে--আসত-----ন-?
ত--- স-- ম- ক-- আ--- প-----
ত-ম- স-য় ম- ক-ন আ-ত- প-র-ি-
---------------------------
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
0
tumi-s-m-ẏ- ma--------āsa-ē-pā----?
t--- s----- m--- k--- ā---- p------
t-m- s-m-ẏ- m-t- k-n- ā-a-ē p-r-n-?
-----------------------------------
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
|
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno?
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
|
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti? |
ত--ি --- রাস্তা -ুঁজে---ও--?
ত--- ক-- র----- খ---- প-----
ত-ম- ক-ন র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ও-ি-
----------------------------
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
0
Tum---ē----āstā ---m--ē -ā--ni?
T--- k--- r---- k------ p------
T-m- k-n- r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n-?
-------------------------------
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
|
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti?
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
|
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti? |
তু-ি কে--তা-- ----ে-প--ন-?
ত--- ক-- ত--- ব---- প-----
ত-ম- ক-ন ত-ক- ব-ঝ-ে প-র-ি-
--------------------------
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
0
T--- kē---tā-- --jh--- p---n-?
T--- k--- t--- b------ p------
T-m- k-n- t-k- b-j-a-ē p-r-n-?
------------------------------
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
|
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti?
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
|
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus. |
আ-- সময় -ত--স---প-র-ন--কা----োনো--া--ছ-ল-ন--৷
আ-- স-- ম- আ--- প----- ক--- ক--- ব-- ছ-- ন- ৷
আ-ি স-য় ম- আ-ত- প-র-ন- ক-র- ক-ন- ব-স ছ-ল ন- ৷
---------------------------------------------
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
0
Āmi---maẏ- ma-- -s-tē pāri-i --ra-- -ō---bā-a--h-l--nā
Ā-- s----- m--- ā---- p----- k----- k--- b--- c---- n-
Ā-i s-m-ẏ- m-t- ā-a-ē p-r-n- k-r-ṇ- k-n- b-s- c-i-a n-
------------------------------------------------------
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
|
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus.
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
|
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta. |
আ----া-্ত--খ-ঁ-ে প-ই-ি--া-ণ ---র কা-- --র-র কোনো মান-িত্---ি- ---৷
আ-- র----- খ---- প---- ক--- আ--- ক--- শ---- ক--- ম------- ছ-- ন- ৷
আ-ি র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ই-ি ক-র- আ-া- ক-ছ- শ-র-র ক-ন- ম-ন-ি-্- ছ-ল ন- ৷
------------------------------------------------------------------
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
0
ām----st- -h--̐j--p-'i-i-kāraṇ--āmā-- k-c-ē śaha-ēra----ō mā--c--r--chil---ā
ā-- r---- k------ p----- k----- ā---- k---- ś------- k--- m-------- c---- n-
ā-i r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n- k-r-ṇ- ā-ā-a k-c-ē ś-h-r-r- k-n- m-n-c-t-a c-i-a n-
----------------------------------------------------------------------------
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
|
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta.
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
|
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna. |
আ-ি তাক--/ ---কে------ পা---- -া-------জ-----ান বা-ছি- ৷
আ-- ত--- / ও---- ব---- প----- ক--- খ-- জ--- গ-- ব----- ৷
আ-ি ত-ক- / ও-া-ে ব-ঝ-ে প-র-ন- ক-র- খ-ব জ-র- গ-ন ব-জ-ি- ৷
--------------------------------------------------------
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
0
ām- tā---/ -nā-- --jhatē -ā-in- -ā-a-a k--ba-jōr--gāna----achi-a
ā-- t--- / ō---- b------ p----- k----- k---- j--- g--- b--------
ā-i t-k- / ō-ā-ē b-j-a-ē p-r-n- k-r-ṇ- k-u-a j-r- g-n- b-j-c-i-a
----------------------------------------------------------------
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
|
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna.
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
|
Moral(a) sem vzeti taksi. |
আ--কে--্---্সি-ন--ে---েছি--৷
আ---- ট------- ন--- হ----- ৷
আ-া-ে ট-য-ক-স- ন-ত- হ-ে-ি- ৷
----------------------------
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
0
āmā-- -y---i --tē --ẏē-h--a
ā---- ṭ----- n--- h--------
ā-ā-ē ṭ-ā-s- n-t- h-ẏ-c-i-a
---------------------------
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
|
Moral(a) sem vzeti taksi.
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
|
Moral(a) sem kupiti načrt mesta. |
আম-ক------র---টা ম-ন----র ---তে--য়-ছিল-৷
আ---- শ---- এ--- ম------- ক---- হ----- ৷
আ-া-ে শ-র-র এ-ট- ম-ন-ি-্- ক-ন-ে হ-ে-ি- ৷
----------------------------------------
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
0
ām--ē ś---rēr---kaṭ--mānaci--a-kinatē--a---hi-a
ā---- ś------- ē---- m-------- k----- h--------
ā-ā-ē ś-h-r-r- ē-a-ā m-n-c-t-a k-n-t- h-ẏ-c-i-a
-----------------------------------------------
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
|
Moral(a) sem kupiti načrt mesta.
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
|
Moral(a) sem izklopiti radio. |
আমাক---েডিও --্ধ-করতে--য়-ছি--৷
আ---- র---- ব--- ক--- হ----- ৷
আ-া-ে র-ড-ও ব-্- ক-ত- হ-ে-ি- ৷
------------------------------
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
0
ā--kē -ēḍ--ō-----ha k-r--- --------a
ā---- r----- b----- k----- h--------
ā-ā-ē r-ḍ-'- b-n-h- k-r-t- h-ẏ-c-i-a
------------------------------------
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila
|
Moral(a) sem izklopiti radio.
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila
|