Odkod prihajate?
আ-----োথ--থ--ে-এস-ছ-ন?
আ--- ক--- থ--- এ------
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
ā-ani -------h--ē--s-ch-n-?
ā---- k---- t---- ē--------
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Odkod prihajate?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Iz Basla.
ব্------থ--ে
ব------ থ---
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
By---l- -h--ē
B------ t----
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Iz Basla.
ব্যাসিল থেকে
Byāsila thēkē
Basel je v Švici.
ব----ি--স-ইজা---য--্-ে -বস্-িত ৷
ব------ স------------- অ------ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
byāsi-a --'i-ā--l-ā--ē -ba-th--a
b------ s------------- a--------
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Basel je v Švici.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
আমি --.--ি-া--ে-প--চ- ----- -----পারি?
আ-- ম-- ম------ প---- ক---- দ--- প----
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
ā-i-m---Mi---a-- ---ic-ẏ- kar-ẏē di-ē ---i?
ā-- m-- M------- p------- k----- d--- p----
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
On je tujec.
স- এক-ন-ব-দ-শ-
স- এ--- ব------
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
Sē----ja-a b-d-śī
S- ē------ b------
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
On je tujec.
সে একজন বিদেশী
Sē ēkajana bidēśī
On govori več jezikov.
সে-বি--ন্ন-ভাষ-- ক---বল-
স- ব------ ভ---- ক-- ব---
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
sē--i-h--n- b--ṣ--- --th----l-
s- b------- b------ k---- b----
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
On govori več jezikov.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Ali ste prvič tukaj?
আপ-ি--ি ---ন--প্র-ম----এ--ছে-?
আ--- ক- এ---- প------- এ------
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
āpa----- ē-h--ē ----h-m-bā-a-ē-ē-hēna?
ā---- k- ē----- p----------- ē--------
ā-a-i k- ē-h-n- p-a-h-m-b-r- ē-ē-h-n-?
--------------------------------------
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Ali ste prvič tukaj?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Ne, bil sem tukaj že lani.
না, -ম--গ---র- এ-ব-র--খা-- এ--ছ-লাম ৷
ন-- আ-- গ----- এ---- এ---- এ------- ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
Nā--ām- -----ach----ēk-b-----k-ānē ē-ēchi-ā-a
N-- ā-- g---------- ē------ ē----- ē---------
N-, ā-i g-t-b-c-a-ē ē-a-ā-a ē-h-n- ē-ē-h-l-m-
---------------------------------------------
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Ne, bil sem tukaj že lani.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Vendar samo en teden.
কিন--ু -ু-----্র এক-স-্--হে- --্--৷
ক----- শ-------- এ- স------- জ--- ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
kint--śudhum-t-a-------p--hēr----n--a
k---- ś--------- ē-- s-------- j-----
k-n-u ś-d-u-ā-r- ē-a s-p-ā-ē-a j-n-y-
-------------------------------------
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Vendar samo en teden.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Kako vam je všeč pri nas?
আপ-------দ-র এ---ে--ে----াগ-?
আ---- আ----- এ---- ক--- ল----
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
āpa-ā-a----dē-a ē-hā-ē-kē-a-a-----?
ā------ ā------ ē----- k----- l----
ā-a-ā-a ā-ā-ē-a ē-h-n- k-m-n- l-g-?
-----------------------------------
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Kako vam je všeč pri nas?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Zelo. Ljudje so prijazni.
খু---াল- -----ার ----ন খুব ভ-ল-৷
খ-- ভ--- এ------ ল---- খ-- ভ-- ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
Khu-a bhā--, ēkhā------ --ka--n- -h-b----ā-a
K---- b----- ē--------- l------- k---- b----
K-u-a b-ā-a- ē-h-n-k-r- l-k-j-n- k-u-a b-ā-a
--------------------------------------------
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
Zelo. Ljudje so prijazni.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
In pokrajina mi je tudi všeč.
এ----ম-- এ---ক-র-দ----- --ব --ল-লা-ছে-৷
এ-- আ--- এ------ দ----- খ-- ভ-- ল---- ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ēbaṁ -mā-- -khāna---a-dr̥--a'ō khub--bhāla------hē
ē--- ā---- ē--------- d------- k---- b---- l------
ē-a- ā-ā-a ē-h-n-k-r- d-̥-y-'- k-u-a b-ā-a l-g-c-ē
--------------------------------------------------
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
In pokrajina mi je tudi všeč.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
Kaj ste po poklicu?
আ-ন- কী-ক---?
আ--- ক- ক----
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
āp--i -ī--arēn-?
ā---- k- k------
ā-a-i k- k-r-n-?
----------------
āpani kī karēna?
Kaj ste po poklicu?
আপনি কী করেন?
āpani kī karēna?
Sem prevajalec.
আ-ি এক-- -ন----ক ৷
আ-- এ--- অ------ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Ām- ----an--a--bā---a
Ā-- ē------ a--------
Ā-i ē-a-a-a a-u-ā-a-a
---------------------
Āmi ēkajana anubādaka
Sem prevajalec.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Āmi ēkajana anubādaka
Prevajam knjige.
আমি -ই -নুবাদ-ক-ি-৷
আ-- ব- অ----- ক-- ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
ā-i---'- a--b-d- k-ri
ā-- b--- a------ k---
ā-i b-'- a-u-ā-a k-r-
---------------------
āmi ba'i anubāda kari
Prevajam knjige.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
āmi ba'i anubāda kari
Ste sami tukaj?
আ--ি-ক- -খ-নে--কা---ে-?
আ--- ক- এ---- এ-- আ----
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
ā-ani -i---h-nē-ēk- ā-hē-a?
ā---- k- ē----- ē-- ā------
ā-a-i k- ē-h-n- ē-ā ā-h-n-?
---------------------------
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Ste sami tukaj?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Ne, z mano je tudi žena / mož.
না- আম-- স্--র- / আমা- স-বা--ও--খানে -ছ--৷
ন-- আ--- স----- / আ--- স------ এ---- আ-- ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
N-, ā-ā-a--t-- - ā-ār--s-ām-'- -k-ā-ē-ā-hē
N-- ā---- s--- / ā---- s------ ē----- ā---
N-, ā-ā-a s-r- / ā-ā-a s-ā-ī-ō ē-h-n- ā-h-
------------------------------------------
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
Ne, z mano je tudi žena / mož.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
In tam sta oba moja otroka.
এব---র- হল----র দ---স-্-া--৷
এ-- ও-- হ- আ--- দ-- স----- ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
ē------ā -ala----ra-du-- sant--a
ē--- ō-- h--- ā---- d--- s------
ē-a- ō-ā h-l- ā-ā-a d-'- s-n-ā-a
--------------------------------
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna
In tam sta oba moja otroka.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna