Jezikovni vodič

sl Zmenek   »   bn সাক্ষাৎকার

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Zmenek

২৪ [চব্বিশ]

24 [cabbiśa]

সাক্ষাৎকার

[sākṣāṯkāra]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bengalščina Igraj Več
Ali si zamudil(a) avtobus? তোমার ব-- -- চলে গেছে? ত-ম-র ব-স ক- চল- গ-ছ-? ত-ম-র ব-স ক- চ-ে গ-ছ-? ---------------------- তোমার বাস কি চলে গেছে? 0
t----- bā-- ki-c--ē-g-chē? tōmāra bāsa ki calē gēchē? t-m-r- b-s- k- c-l- g-c-ē- -------------------------- tōmāra bāsa ki calē gēchē?
Pol ure sem te čakal(a). আ-ি তোমার--ন-- আ- ঘন------- অ-ে-্ষা করে-িল-ম-৷ আম- ত-ম-র জন-য আধ ঘন-ট- ধর- অপ-ক-ষ- কর-ছ-ল-ম ৷ আ-ি ত-ম-র জ-্- আ- ঘ-্-া ধ-ে অ-ে-্-া ক-ে-ি-া- ৷ ---------------------------------------------- আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷ 0
Ā---t--ā-a------a ---- gh-----d-ar---p-----ka-ē-hil--a Āmi tōmāra jan'ya ādha ghanṭā dharē apēkṣā karēchilāma Ā-i t-m-r- j-n-y- ā-h- g-a-ṭ- d-a-ē a-ē-ṣ- k-r-c-i-ā-a ------------------------------------------------------ Āmi tōmāra jan'ya ādha ghanṭā dharē apēkṣā karēchilāma
Nimaš pri sebi mobilnega telefona? তোমার ---- ------াই----ন---ই? ত-ম-র ক-ছ- ক- ম-ব-ইল ফ-ন ন-ই? ত-ম-র ক-ছ- ক- ম-ব-ই- ফ-ন ন-ই- ----------------------------- তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই? 0
t--āra-kāchē-k---ōbā-i-a--h--a--ē'i? tōmāra kāchē ki mōbā'ila phōna nē'i? t-m-r- k-c-ē k- m-b-'-l- p-ō-a n-'-? ------------------------------------ tōmāra kāchē ki mōbā'ila phōna nē'i?
Bodi naslednjič točen / točna! পরে---ার-ঠিক -ম----সবে! পর-র ব-র ঠ-ক সময়- আসব-! প-ে- ব-র ঠ-ক স-য়- আ-ব-! ----------------------- পরের বার ঠিক সময়ে আসবে! 0
P--ēra-bār---h-k- -a--ẏē-ā---ē! Parēra bāra ṭhika samaẏē āsabē! P-r-r- b-r- ṭ-i-a s-m-ẏ- ā-a-ē- ------------------------------- Parēra bāra ṭhika samaẏē āsabē!
Vzemi naslednjič taksi! পরের-বার ----ক্-ি -ে-ে! পর-র ব-র ট-য-ক-স- ন-ব-! প-ে- ব-র ট-য-ক-স- ন-ব-! ----------------------- পরের বার ট্যাক্সি নেবে! 0
P--ē-- b--a ṭyā--- ----! Parēra bāra ṭyāksi nēbē! P-r-r- b-r- ṭ-ā-s- n-b-! ------------------------ Parēra bāra ṭyāksi nēbē!
Vzemi naslednjič s sabo dežnik! প-ের-----নিজ-র --থ- --টা-ছাতা -িয়ে-আসব-! পর-র ব-র ন-জ-র স-থ- একট- ছ-ত- ন-য়- আসব-! প-ে- ব-র ন-জ-র স-থ- এ-ট- ছ-ত- ন-য়- আ-ব-! ---------------------------------------- পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে! 0
P----a bāra n----- ----- -k--ā chātā-n-ẏē-ā--b-! Parēra bāra nijēra sāthē ēkaṭā chātā niẏē āsabē! P-r-r- b-r- n-j-r- s-t-ē ē-a-ā c-ā-ā n-ẏ- ā-a-ē- ------------------------------------------------ Parēra bāra nijēra sāthē ēkaṭā chātā niẏē āsabē!
Jutri imam prosto. আগ--ী-া----া--ছুট--৷ আগ-ম-ক-ল আম-র ছ-ট- ৷ আ-া-ী-া- আ-া- ছ-ট- ৷ -------------------- আগামীকাল আমার ছুটি ৷ 0
Āgā----la ā--ra-c--ṭi Āgāmīkāla āmāra chuṭi Ā-ā-ī-ā-a ā-ā-a c-u-i --------------------- Āgāmīkāla āmāra chuṭi
Ali se dobiva jutri? আ----কি -গ------- দ-খা-করব? আমর- ক- আগ-ম- ক-ল দ-খ- করব? আ-র- ক- আ-া-ী ক-ল দ-খ- ক-ব- --------------------------- আমরা কি আগামী কাল দেখা করব? 0
ā------i-ā--mī-kā-a -ēkh- ------? āmarā ki āgāmī kāla dēkhā karaba? ā-a-ā k- ā-ā-ī k-l- d-k-ā k-r-b-? --------------------------------- āmarā ki āgāmī kāla dēkhā karaba?
Žal mi je, ampak jutri ne morem. আম--দ---িত, -া- আমি-আ-ত- -া-- ন- ৷ আম- দ--খ-ত, ক-ল আম- আসত- প-রব ন- ৷ আ-ি দ-ঃ-ি-, ক-ল আ-ি আ-ত- প-র- ন- ৷ ---------------------------------- আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷ 0
Ā-i d-ḥkh--a, -ā-a āmi---at- ---a-a nā Āmi duḥkhita, kāla āmi āsatē pāraba nā Ā-i d-ḥ-h-t-, k-l- ā-i ā-a-ē p-r-b- n- -------------------------------------- Āmi duḥkhita, kāla āmi āsatē pāraba nā
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? তুম---ি-স--তাহা-্ত-র ছ-ট-র----য- --্র-- -র---্প----রে--ে-ে-ো? ত-ম- ক- সপ-ত-হ-ন-ত-র ছ-ট-র জন-য- অগ-র-ম পর-কল-পন- কর- র-খ-ছ-? ত-ম- ক- স-্-া-া-্-ে- ছ-ট-র জ-্-ে অ-্-ি- প-ি-ল-প-া ক-ে র-খ-ছ-? ------------------------------------------------------------- তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো? 0
tu---k- sa--āhān-ēr---h-ṭi-a j-n'y--a----a---r----p--- ka-ē -ēk-ē-h-? tumi ki saptāhāntēra chuṭira jan'yē agrima parikalpanā karē rēkhēchō? t-m- k- s-p-ā-ā-t-r- c-u-i-a j-n-y- a-r-m- p-r-k-l-a-ā k-r- r-k-ē-h-? --------------------------------------------------------------------- tumi ki saptāhāntēra chuṭira jan'yē agrima parikalpanā karē rēkhēchō?
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? না---তোম-র -গ--থে--- --খা-ক-------- ন--্ধ--ি- ক-া --ে ৷ ন-ক- ত-ম-র আগ- থ-ক-ই দ-খ- করব-র সময় ন-র-ধ-র-ত কর- আছ- ৷ ন-ক- ত-ম-র আ-ে থ-ক-ই দ-খ- ক-ব-র স-য় ন-র-ধ-র-ত ক-া আ-ে ৷ ------------------------------------------------------- নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷ 0
N--i---m-r- ā-ē---ē--'i -ē--ā k-r-b-r- --m-ẏ- -irdhārit- ka-- ā--ē Nāki tōmāra āgē thēkē'i dēkhā karabāra samaẏa nirdhārita karā āchē N-k- t-m-r- ā-ē t-ē-ē-i d-k-ā k-r-b-r- s-m-ẏ- n-r-h-r-t- k-r- ā-h- ------------------------------------------------------------------ Nāki tōmāra āgē thēkē'i dēkhā karabāra samaẏa nirdhārita karā āchē
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. আ-ার ---হ- -মরা -প্-া-ে- শে-------ি-- -ে-- --- ৷ আম-র মত হল আমর- সপ-ত-হ-র শ-ষ-র ছ-ট-ত- দ-খ- করব ৷ আ-া- ম- হ- আ-র- স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- দ-খ- ক-ব ৷ ------------------------------------------------ আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷ 0
āmāra mata ha-- -mar-----t-h--- ś-ṣ--a -huṭ-tē dē-hā k-r--a āmāra mata hala āmarā saptāhēra śēṣēra chuṭitē dēkhā karaba ā-ā-a m-t- h-l- ā-a-ā s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē d-k-ā k-r-b- ----------------------------------------------------------- āmāra mata hala āmarā saptāhēra śēṣēra chuṭitē dēkhā karaba
Bi imeli (imela) piknik? আ--া -- --ক-িকে -বনভোজন- -াব? আমর- ক- প-কন-ক- (বনভ-জন) য-ব? আ-র- ক- প-ক-ি-ে (-ন-ো-ন- য-ব- ----------------------------- আমরা কি পিকনিকে (বনভোজন) যাব? 0
ā--rā-ki--ik-n-k- -banabh--ana- -ā--? āmarā ki pikanikē (banabhōjana) yāba? ā-a-ā k- p-k-n-k- (-a-a-h-j-n-) y-b-? ------------------------------------- āmarā ki pikanikē (banabhōjana) yāba?
Bi šli (šla) na plažo? আমর---ি-ত-- যা-? আমর- ক- তট- য-ব? আ-র- ক- ত-ে য-ব- ---------------- আমরা কি তটে যাব? 0
Ām----ki-ta-ē y-b-? Āmarā ki taṭē yāba? Ā-a-ā k- t-ṭ- y-b-? ------------------- Āmarā ki taṭē yāba?
Bi šli (šla) v hribe? আ--া------হ--়ে---ব? আমর- ক- প-হ-ড-- য-ব? আ-র- ক- প-হ-ড-ে য-ব- -------------------- আমরা কি পাহাড়ে যাব? 0
Ā-a---k- pāhā-- ---a? Āmarā ki pāhāṛē yāba? Ā-a-ā k- p-h-ṛ- y-b-? --------------------- Āmarā ki pāhāṛē yāba?
Prišel bom pote v pisarno. আ-ি--োম-ক--অফ----ে-- তু-ে--ে- ৷ আম- ত-ম-ক- অফ-স থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ আ-ি ত-ম-ক- অ-ি- থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ ------------------------------- আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷ 0
Āmi--ōm-k- -p--sa t--------ē n-ba Āmi tōmākē aphisa thēkē tulē nēba Ā-i t-m-k- a-h-s- t-ē-ē t-l- n-b- --------------------------------- Āmi tōmākē aphisa thēkē tulē nēba
Prišel bom pote na dom. আ-ি--োম-কে ব-ড়- থে--------ন-- ৷ আম- ত-ম-ক- ব-ড-- থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ আ-ি ত-ম-ক- ব-ড-ী থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ -------------------------------- আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷ 0
ām---ōm-kē b-ṛī -h-k- tul--nē-a āmi tōmākē bāṛī thēkē tulē nēba ā-i t-m-k- b-ṛ- t-ē-ē t-l- n-b- ------------------------------- āmi tōmākē bāṛī thēkē tulē nēba
Prišel bom pote na avtobusno postajo. আ-ি-তো--কে--া- স্টপ --কে তুলে ন-ব ৷ আম- ত-ম-ক- ব-স স-টপ থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ আ-ি ত-ম-ক- ব-স স-ট- থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ ----------------------------------- আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷ 0
ām------k---āsa sṭ-pa----k--t----n--a āmi tōmākē bāsa sṭapa thēkē tulē nēba ā-i t-m-k- b-s- s-a-a t-ē-ē t-l- n-b- ------------------------------------- āmi tōmākē bāsa sṭapa thēkē tulē nēba

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -