Libri i frazës

sq Nё restorant 3   »   fi Ravintolassa 3

31 [tridhjetёenjё]

Nё restorant 3

Nё restorant 3

31 [kolmekymmentäyksi]

Ravintolassa 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
Dua njё antipastё. H-lu-is---alk-ruuan. H-------- a--------- H-l-a-s-n a-k-r-u-n- -------------------- Haluaisin alkuruuan. 0
Dua njё sallatё. H-lu-i-in s-l-at-n. H-------- s-------- H-l-a-s-n s-l-a-i-. ------------------- Haluaisin salaatin. 0
Dua njё supё. H-l-a--i--k-it--. H-------- k------ H-l-a-s-n k-i-o-. ----------------- Haluaisin keiton. 0
Dua njё ёmbёlsirё. H--u-isin----kir-ua-. H-------- j---------- H-l-a-s-n j-l-i-u-a-. --------------------- Haluaisin jälkiruuan. 0
Dua njё akullore me ajkё. Hal-ai--n jäätelöä-k-r-avaa-dol--. H-------- j------- k-------------- H-l-a-s-n j-ä-e-ö- k-r-a-a-h-o-l-. ---------------------------------- Haluaisin jäätelöä kermavaahdolla. 0
Dua fruta ose djathё. H--uais-n-he--l-iä-t---ju-st-a. H-------- h------- t-- j------- H-l-a-s-n h-d-l-i- t-i j-u-t-a- ------------------------------- Haluaisin hedelmiä tai juustoa. 0
Ne duam tё hamё mёngjes. H---ai-i-me--yö----amiai---. H---------- s---- a--------- H-l-a-s-m-e s-ö-ä a-m-a-s-n- ---------------------------- Haluaisimme syödä aamiaisen. 0
Ne duam tё hamё drekё. H-l--is-m-e --ö----äi---li-en. H---------- s---- p----------- H-l-a-s-m-e s-ö-ä p-i-ä-l-s-n- ------------------------------ Haluaisimme syödä päivällisen. 0
Ne duam tё hamё darkё. Halua--i-me --ödä-il-a--is--. H---------- s---- i---------- H-l-a-s-m-e s-ö-ä i-l-l-i-e-. ----------------------------- Haluaisimme syödä illallisen. 0
Çfarё doni pёr mёngjes? Mitä-ha----s-t-- -y---------isek-i? M--- h---------- s---- a----------- M-t- h-l-a-s-t-e s-ö-ä a-m-a-s-k-i- ----------------------------------- Mitä haluaisitte syödä aamiaiseksi? 0
Simite tё vogla me marmalatё dhe mjaltё? Säm--lää-h-ll-l---j- h-n--a--a? S------- h------- j- h--------- S-m-y-ä- h-l-o-l- j- h-n-j-l-a- ------------------------------- Sämpylää hillolla ja hunajalla? 0
Bukë të thekur me sallam dhe djathё? Paa--o--i-ä- m-----all--j- -uust-l--? P----------- m--------- j- j--------- P-a-t-l-i-ä- m-k-a-a-l- j- j-u-t-l-a- ------------------------------------- Paahtoleipää makkaralla ja juustolla? 0
Njё vezё tё zier? Kei-et-n-ka---mu-a-? K------- k---------- K-i-e-y- k-n-n-u-a-? -------------------- Keitetyn kananmunan? 0
Njё vezё tё skuqur sy? P-i-t-t-n kan--mu--n? P-------- k---------- P-i-t-t-n k-n-n-u-a-? --------------------- Paistetun kananmunan? 0
Njё omёletё? M-nak--an? M--------- M-n-k-a-n- ---------- Munakkaan? 0
Ju lutem edhe njё kos. Hal-a-s-n-vi-l---hd-- -u---tin, kii-o-. H-------- v---- y---- j-------- k------ H-l-a-s-n v-e-ä y-d-n j-g-r-i-, k-i-o-. --------------------------------------- Haluaisin vielä yhden jugurtin, kiitos. 0
Ju lutem kripё dhe piper. Ha--ais-n-----ä s-ola--j--pi---ri---k---o-. H-------- v---- s----- j- p-------- k------ H-l-a-s-n v-e-ä s-o-a- j- p-p-u-i-, k-i-o-. ------------------------------------------- Haluaisin vielä suolaa ja pippuria, kiitos. 0
Ju lutem edhe njё gotё ujё. Ha-uaisi- -iel- l-sin---ttä,--i-to-. H-------- v---- l---- v----- k------ H-l-a-s-n v-e-ä l-s-n v-t-ä- k-i-o-. ------------------------------------ Haluaisin vielä lasin vettä, kiitos. 0

Të folurit e suksesshëm mund të mësohet!

Të folurit është relativisht i lehtë. Por, të jesh në gjendje të flasësh me sukses është shumë më e vështirë. Kjo do të thotë se mënyra se si themi diçka është më e rëndësishme se çfarë themi. Studime të ndryshme e kanë provuar këtë. Dëgjuesit në mënyrë të pandërgjegjshme i kushtojnë vëmendje karakteristikave të caktuara të folësve. Përmes tyre ne mund të ndikojmë që fjalimi ynë të pritet mirë. Duhet t'i kushtojmë gjithmonë shumë vëmendje mënyrës sesi flasim. Kjo vlen edhe për gjuhën e trupit. Duhet të jetë autentike dhe e përshtatshme me personalitetin tonë. Zëri po ashtu luan rol, sepse ai vlerësohet gjithmonë. Tek burrat, për shembull, një zë më i thellë është më i dobishëm. Ai i bën folësit të duken të sigurt dhe kompetentë. Një ndryshim i zërit nuk ka efekt. Veçanërisht e rëndësishme është shpejtësia e të folurit. Në eksperimente u ekzaminua suksesi i bisedave. Të flasësh me sukses do të thotë të bindësh të tjerët. Kush do që të bindë të tjerët, nuk duhet të flasë shumë shpejt. Përndryshe jep përshtypjen se nuk është i sinqertë. Të folurit shumë ngadalë është gjithashtu jo i favorshëm. Njerëzit që flasin shumë ngadalë duken si më pak inteligjentë. Pra është më mirë të flasim me shpejtësi mesatare. Idealja është 3,5 fjalë në sekondë. Pushimet janë gjithashtu të rëndësishme gjatë të folurit. Ato e bëjnë gjuhën tonë të duket e natyrshme dhe e besueshme. Si rezultat, dëgjuesit na besojnë. Optimale janë 4 ose 5 pushime në minutë. Përpiquni të kontrolloni më mirë fjalimin tuaj! Pastaj le të vijë intervista tjetër e punës...