Я хацеў-б--/----ела б- --к--ку.
Я х____ б_ / х_____ б_ з_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы закуску. 0 Ya k-a--e--b--/ ---tsela b- ---usku.Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u-------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zakusku.
Я х--еў----/-х-ц-ла -ы-с--.
Я х____ б_ / х_____ б_ с___
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-п-
---------------------------
Я хацеў бы / хацела бы суп. 0 Ya kh-------y /--ha----a-b- su-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ s___Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Я--а--- -ы --х--е-а-бы----о--н---з---р-ка--.
Я х____ б_ / х_____ б_ м________ з в________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- м-р-ж-н-е з в-р-к-м-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. 0 Ya-kh--s-- -y / k--ts-l- by -a----an---- v-arshka--.Y_ k______ b_ / k_______ b_ m_________ z v__________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- m-r-z-a-a- z v-a-s-k-m-.----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua njё akullore me ajkё.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
М--хац----б--а---да--.
М_ х_____ б п_________
М- х-ц-л- б п-с-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паснедаць. 0 M--kh--se-і------n----s-.M_ k_______ b p__________M- k-a-s-l- b p-s-e-a-s-.-------------------------My khatselі b pasnedats’.
Мы----елі б--ааб--аць.
М_ х_____ б п_________
М- х-ц-л- б п-а-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паабедаць. 0 M- -ha---l- --p-----at--.M_ k_______ b p__________M- k-a-s-l- b p-a-e-a-s-.-------------------------My khatselі b paabedats’.
М- -а---- б пав----а-ь.
М_ х_____ б п__________
М- х-ц-л- б п-в-ч-р-ц-.
-----------------------
Мы хацелі б павячэраць. 0 My-kh-t-e-- b pav-a-h------.M_ k_______ b p_____________M- k-a-s-l- b p-v-a-h-r-t-’-----------------------------My khatselі b pavyacherats’.
Ш---Вы ха---і-б--- с---ан--?
Ш__ В_ х_____ б н_ с________
Ш-о В- х-ц-л- б н- с-я-а-а-?
----------------------------
Што Вы хацелі б на сняданак? 0 S--- V--k--t-elі-b-na-----d----?S___ V_ k_______ b n_ s_________S-t- V- k-a-s-l- b n- s-y-d-n-k---------------------------------Shto Vy khatselі b na snyadanak?
Б-л-ч-----п----л-м і мё---?
Б______ з п_______ і м_____
Б-л-ч-і з п-в-д-а- і м-д-м-
---------------------------
Булачкі з павідлам і мёдам? 0 Bu-ac------pavі--am і-m-d--?B_______ z p_______ і m_____B-l-c-k- z p-v-d-a- і m-d-m-----------------------------Bulachkі z pavіdlam і medam?
Т--ты - к--басой-- -ы-ам?
Т____ з к_______ і с_____
Т-с-ы з к-ў-а-о- і с-р-м-
-------------------------
Тосты з каўбасой і сырам? 0 T--ty-z -a-b--o- - --ra-?T____ z k_______ і s_____T-s-y z k-u-a-o- і s-r-m--------------------------Tosty z kaubasoy і syram?
Ка-- лас-а----д--це яшчэ--о-- --п-рцу.
К___ л_____ п______ я___ с___ і п_____
К-л- л-с-а- п-д-й-е я-ч- с-л- і п-р-у-
--------------------------------------
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. 0 K-lі l--ka, pa---------shc-e--o-і і --rt--.K___ l_____ p_______ y______ s___ і p______K-l- l-s-a- p-d-y-s- y-s-c-e s-l- і p-r-s-.-------------------------------------------Kalі laska, padaytse yashche solі і pertsu.
Të folurit është relativisht i lehtë.
Por, të jesh në gjendje të flasësh me sukses është shumë më e vështirë.
Kjo do të thotë se mënyra se
si
themi diçka është më e rëndësishme se
çfarë
themi.
Studime të ndryshme e kanë provuar këtë.
Dëgjuesit në mënyrë të pandërgjegjshme i kushtojnë vëmendje karakteristikave të caktuara të folësve.
Përmes tyre ne mund të ndikojmë që fjalimi ynë të pritet mirë.
Duhet t'i kushtojmë gjithmonë shumë vëmendje mënyrës sesi flasim.
Kjo vlen edhe për gjuhën e trupit.
Duhet të jetë autentike dhe e përshtatshme me personalitetin tonë.
Zëri po ashtu luan rol, sepse ai vlerësohet gjithmonë.
Tek burrat, për shembull, një zë më i thellë është më i dobishëm.
Ai i bën folësit të duken të sigurt dhe kompetentë.
Një ndryshim i zërit nuk ka efekt.
Veçanërisht e rëndësishme është shpejtësia e të folurit.
Në eksperimente u ekzaminua suksesi i bisedave.
Të flasësh me sukses do të thotë të bindësh të tjerët.
Kush do që të bindë të tjerët, nuk duhet të flasë shumë shpejt.
Përndryshe jep përshtypjen se nuk është i sinqertë.
Të folurit shumë ngadalë është gjithashtu jo i favorshëm.
Njerëzit që flasin shumë ngadalë duken si më pak inteligjentë.
Pra është më mirë të flasim me shpejtësi mesatare.
Idealja është 3,5 fjalë në sekondë.
Pushimet janë gjithashtu të rëndësishme gjatë të folurit.
Ato e bëjnë gjuhën tonë të duket e natyrshme dhe e besueshme.
Si rezultat, dëgjuesit na besojnë.
Optimale janë 4 ose 5 pushime në minutë.
Përpiquni të kontrolloni më mirë fjalimin tuaj!
Pastaj le të vijë intervista tjetër e punës...