Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   ja 体の部分

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [五十八]

58 [Isoya]

体の部分

karada no bubun

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Japonisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 0
dansei--o e - ----masu. d_____ n_ e o k________ d-n-e- n- e o k-k-m-s-. ----------------------- dansei no e o kakimasu.
Nё fillim kokёn. まず 頭 。 まず 頭 。 まず 頭 。 まず 頭 。 まず 頭 。 0
m-z- -----. m___ a_____ m-z- a-a-a- ----------- mazu atama.
Burri mban njё kapele. 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 0
d--s-i--a --shi - k---tt---m---. d_____ w_ b____ o k______ i_____ d-n-e- w- b-s-i o k-b-t-e i-a-u- -------------------------------- dansei wa bōshi o kabutte imasu.
Nuk i duken flokёt. 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 0
ka-inok-----mie--s--. k_______ w_ m________ k-m-n-k- w- m-e-a-e-. --------------------- kaminoke wa miemasen.
Nuk i duken edhe veshёt. 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 0
m-m- m- miema-e-. m___ m_ m________ m-m- m- m-e-a-e-. ----------------- mimi mo miemasen.
Edhe kurrizi nuk i duket. 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 0
s-na-- -- --emas--. s_____ m_ m________ s-n-k- m- m-e-a-e-. ------------------- senaka mo miemasen.
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 0
me--o -u----o --k--as-. m_ t_ k____ o k________ m- t- k-c-i o k-k-m-s-. ----------------------- me to kuchi o kakimasu.
Burri kёrcen dhe qesh. 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 0
da-se--w------i--ga-- --r---e----su. d_____ w_ o__________ w______ i_____ d-n-e- w- o-o-i-a-a-a w-r-t-e i-a-u- ------------------------------------ dansei wa odorinagara waratte imasu.
Burri ka njё hundё tё gjatё. 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 0
dan-ei-no-han-----na-ai---u. d_____ n_ h___ w_ n_________ d-n-e- n- h-n- w- n-g-i-e-u- ---------------------------- dansei no hana wa nagaidesu.
Ai mban njё shkop nё duar. 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 0
t- n- --ue---mo-te----s-. t_ n_ t___ o m____ i_____ t- n- t-u- o m-t-e i-a-u- ------------------------- te ni tsue o motte imasu.
Ai mban dhe njё shall nё qafё. 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 0
k-b---i s--ru o-m-i-- i-as-. k___ n_ s____ o m____ i_____ k-b- n- s-ō-u o m-i-e i-a-u- ---------------------------- kubi ni shōru o maite imasu.
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 0
fu-una--d- ---uide-u. f_________ s_________ f-y-n-n-d- s-m-i-e-u- --------------------- fuyunanode samuidesu.
Krahёt i ka tё fuqishёm. 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 0
ud- -- takum-shīd-s-. u__ w_ t_____________ u-e w- t-k-m-s-ī-e-u- --------------------- ude wa takumashīdesu.
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 0
a--- ---taku-ash--esu. a___ m_ t_____________ a-h- m- t-k-m-s-ī-e-u- ---------------------- ashi mo takumashīdesu.
Burri ёshtё prej bore. 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 0
d-n--i-------- -- dek--- -mas-. d_____ w_ y___ d_ d_____ i_____ d-n-e- w- y-k- d- d-k-t- i-a-u- ------------------------------- dansei wa yuki de dekite imasu.
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 0
k--- -a--ub-n -o k-to mo-k-te i-----. k___ w_ z____ m_ k___ m_ k___ i______ k-r- w- z-b-n m- k-t- m- k-t- i-a-e-. ------------------------------------- kare wa zubon mo kōto mo kite imasen.
Por burri nuk ka ftohtё. でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 0
dem--dans-i w- -ur-e-e-i-----. d___ d_____ w_ f______ i______ d-m- d-n-e- w- f-r-e-e i-a-e-. ------------------------------ demo dansei wa furuete imasen.
Ai ёshtё njё njeri prej bore. 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 0
ka---wa-y-k--a--m---s-. k___ w_ y______________ k-r- w- y-k-d-r-m-d-s-. ----------------------- kare wa yukidarumadesu.

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...