Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   ja 体の部分

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [五十八]

58 [Isoya]

体の部分

[karada no bubun]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Japonisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 0
d---ei n--e-o kak--as-. d----- n- e o k-------- d-n-e- n- e o k-k-m-s-. ----------------------- dansei no e o kakimasu.
Nё fillim kokёn. まず 頭 。 まず 頭 。 まず 頭 。 まず 頭 。 まず 頭 。 0
ma----t--a. m--- a----- m-z- a-a-a- ----------- mazu atama.
Burri mban njё kapele. 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 0
dan-e-------sh--- k-b---- --asu. d----- w- b---- o k------ i----- d-n-e- w- b-s-i o k-b-t-e i-a-u- -------------------------------- dansei wa bōshi o kabutte imasu.
Nuk i duken flokёt. 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 0
ka--no-e -a -i-masen. k------- w- m-------- k-m-n-k- w- m-e-a-e-. --------------------- kaminoke wa miemasen.
Nuk i duken edhe veshёt. 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 0
m-mi-m--m--m--en. m--- m- m-------- m-m- m- m-e-a-e-. ----------------- mimi mo miemasen.
Edhe kurrizi nuk i duket. 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 0
s-------o mie-----. s----- m- m-------- s-n-k- m- m-e-a-e-. ------------------- senaka mo miemasen.
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 0
m- -o kuc---o-k--i----. m- t- k---- o k-------- m- t- k-c-i o k-k-m-s-. ----------------------- me to kuchi o kakimasu.
Burri kёrcen dhe qesh. 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 0
dan--- ---o-or--a-a-a wa-at------su. d----- w- o---------- w------ i----- d-n-e- w- o-o-i-a-a-a w-r-t-e i-a-u- ------------------------------------ dansei wa odorinagara waratte imasu.
Burri ka njё hundё tё gjatё. 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 0
d-n-ei-no-ha-a-wa -ag--de-u. d----- n- h--- w- n--------- d-n-e- n- h-n- w- n-g-i-e-u- ---------------------------- dansei no hana wa nagaidesu.
Ai mban njё shkop nё duar. 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 0
t---- --u- - mo-te--m-su. t- n- t--- o m---- i----- t- n- t-u- o m-t-e i-a-u- ------------------------- te ni tsue o motte imasu.
Ai mban dhe njё shall nё qafё. 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 0
k-b--n----------m--t---ma-u. k--- n- s---- o m---- i----- k-b- n- s-ō-u o m-i-e i-a-u- ---------------------------- kubi ni shōru o maite imasu.
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 0
fuyu-anod--s--ui--su. f--------- s--------- f-y-n-n-d- s-m-i-e-u- --------------------- fuyunanode samuidesu.
Krahёt i ka tё fuqishёm. 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 0
u-- wa ta-um--h--e-u. u-- w- t------------- u-e w- t-k-m-s-ī-e-u- --------------------- ude wa takumashīdesu.
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 0
a--i m--taku--s-----u. a--- m- t------------- a-h- m- t-k-m-s-ī-e-u- ---------------------- ashi mo takumashīdesu.
Burri ёshtё prej bore. 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 0
da---i-wa -u-- d- dek--- ----u. d----- w- y--- d- d----- i----- d-n-e- w- y-k- d- d-k-t- i-a-u- ------------------------------- dansei wa yuki de dekite imasu.
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 0
k-re -a-z-b------k-t---- kit- im-s--. k--- w- z---- m- k--- m- k--- i------ k-r- w- z-b-n m- k-t- m- k-t- i-a-e-. ------------------------------------- kare wa zubon mo kōto mo kite imasen.
Por burri nuk ka ftohtё. でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 0
d--o --ns-i wa -ur--te --as-n. d--- d----- w- f------ i------ d-m- d-n-e- w- f-r-e-e i-a-e-. ------------------------------ demo dansei wa furuete imasen.
Ai ёshtё njё njeri prej bore. 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 0
k----w- -------u-ades-. k--- w- y-------------- k-r- w- y-k-d-r-m-d-s-. ----------------------- kare wa yukidarumadesu.

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...