Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   ku Parts of the body

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [pêncî û heşt]

Parts of the body

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Kurdisht (Kurmanjisht) Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. Ez w----- z------- ç------. Ez wêneyê zilamekî çêdikim. 0
Nё fillim kokёn. Pê-- s---. Pêşî serî. 0
Burri mban njё kapele. Ku-- z----- h---. Kumê zilamî heye. 0
Nuk i duken flokёt. Po- n--- x--------. Por nayê xuyakirin. 0
Nuk i duken edhe veshёt. Gu- j- x--- n----. Guh jî xuya nabin. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. Pi-- j- n--- x--------. Pişt jî nayê xuyakirin. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. Ça--- w- û d--- w- x-- d----. Çavên wî û devê wî xêz dikim. 0
Burri kёrcen dhe qesh. Zi--- d--- d--- û d-----. Zilam dans dike û dikene. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. Zi--- x---- p----- d---- e Zilam xwedî pozekî dirêj e 0
Ai mban njё shkop nё duar. Di d---- w- d- g------ h---. Di destê wî de gopalek heye. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. Di s---- w- d- d------- h---. Di stuyê wî de desmalek heye. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Zi------ e û h--- s-- e. Zivistan e û hewa sar e. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. Mi- a b- b---- i-. Mil a bi bihêz in. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. Çî- j- a b---- i-. Çîm jî a bihêz in. 0
Burri ёshtё prej bore. Zi--- j- b---- y-. Zilam ji berfê ye. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. Şa- û q----- w- n---. Şal û qapûtê wî nîne. 0
Por burri nuk ka ftohtё. Lê---- z---- n-------. Lêbelê zilam nacemide. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. Ew b----------- e. Ew berfezilamek e. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...