Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   sk Časti tela

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. Kr----- m---. Kreslím muža. 0
Nё fillim kokёn. Na---- h----. Najprv hlavu. 0
Burri mban njё kapele. Mu- m- k-----. Muž má klobúk. 0
Nuk i duken flokёt. Vl--- n-- j- v----. Vlasy nie je vidno. 0
Nuk i duken edhe veshёt. Uš- t------ n-- j- v----. Uši takisto nie je vidno. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. Ch---- t------ n-- j- v----. Chrbát takisto nie je vidno. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. Na------- o-- a ú---. Nakreslím oči a ústa. 0
Burri kёrcen dhe qesh. Mu- t------ a s---- s-. Muž tancuje a smeje sa. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. Mu- m- d--- n--. Muž má dlhý nos. 0
Ai mban njё shkop nё duar. V r----- m- p-----. V rukách má palicu. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. Ok--- k--- m- t--- š--. Okolo krku má tiež šál. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Je z--- a j- c------. Je zima a je chladno. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. Ru-- s- s----. Ruky sú silné. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. No-- s- t--- s----. Nohy sú tiež silné. 0
Burri ёshtё prej bore. Mu- j- z- s----. Muž je zo snehu. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. Ne-- n------- a-- p----. Nemá nohavice ani plášť. 0
Por burri nuk ka ftohtё. Al- n------. Ale nemrzne. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. Je t- s--------. Je to snehuliak. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...