К---т--ьк--- меня -у-ет-не----- в-ем---.
К-- т----- у м--- б---- н------ в-------
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 K-- -o-ʹk- u-m---a budet--e-no-o-v-em-ni.K-- t----- u m---- b---- n------ v-------K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Он---з-о---,-к-к т--ь-о-у---го--уд-т-немног--в-емени.
О- п-------- к-- т----- у н--- б---- н------ в-------
О- п-з-о-и-, к-к т-л-к- у н-г- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
-----------------------------------------------------
Он позвонит, как только у него будет немного времени. 0 O---o-vo-it,--a- t---ko-u -e-o-b-det-n-mno---v--m--i.O- p-------- k-- t----- u n--- b---- n------ v-------O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Я-буд----б-т--- ск--------о--.
Я б--- р------- с------ с-----
Я б-д- р-б-т-т- с-о-ь-о с-о-у-
------------------------------
Я буду работать сколько смогу. 0 Y---u-u-r--o--tʹ --ol-ko--mogu.Y- b--- r------- s------ s-----Y- b-d- r-b-t-t- s-o-ʹ-o s-o-u--------------------------------Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.
Я-б----р--от-ть -ок--я------- /-з-о-о--.
Я б--- р------- п--- я з----- / з-------
Я б-д- р-б-т-т- п-к- я з-о-о- / з-о-о-а-
----------------------------------------
Я буду работать пока я здоров / здорова. 0 Ya---du r-----------a-ya -d--o- /---o--va.Y- b--- r------- p--- y- z----- / z-------Y- b-d- r-b-t-t- p-k- y- z-o-o- / z-o-o-a-------------------------------------------Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.
О----жи- - п--те---в---то -о-о- -т--ы р--о-а-ь.
О- л---- в п------ в----- т---- ч---- р--------
О- л-ж-т в п-с-е-и в-е-т- т-г-, ч-о-ы р-б-т-т-.
-----------------------------------------------
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 0 On le-hi- --p---e-- --est--t---,-c-toby--abo-a--.O- l----- v p------ v----- t---- c----- r--------O- l-z-i- v p-s-e-i v-e-t- t-g-, c-t-b- r-b-t-t-.-------------------------------------------------On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.
Я -р-с--л------с---а--а--- я --л-б--/---ла б--вов-е-я.
Я п------ / п-------- а т- я б-- б- / б--- б- в-------
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya p---pal / -rospala- - -o----byl-by /--y-a--y vo-re-ya.Y- p------ / p-------- a t- y- b-- b- / b--- b- v--------Y- p-o-p-l / p-o-p-l-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
Я п---у--ил -----пу--и-- а--об--, а--о-я---- б--/ б-------в-в--мя.
Я п-------- / п--------- а------- а т- я б-- б- / б--- б- в-------
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya-prop--til ---r--ustila avtobu-, --t- y- -yl b- / byl-----v-v-em-a.Y- p-------- / p--------- a------- a t- y- b-- b- / b--- b- v--------Y- p-o-u-t-l / p-o-u-t-l- a-t-b-s- a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё.
Я--- н---- - -е -а--а----ог-,----о - был--ы --бы-а -- ---ре-я.
Я н- н---- / н- н---- д------ а т- я б-- б- / б--- б- в-------
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y---e---shë- / -e-----l- --ro------t- -- --- by-/ by----y--o--em-a.Y- n- n----- / n- n----- d------ a t- y- b-- b- / b--- b- v--------Y- n- n-s-ë- / n- n-s-l- d-r-g-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.-------------------------------------------------------------------Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën.
Ato ndikojnë tek njëra tjetra.
Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit.
Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat.
Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave.
Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre.
Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme.
Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme.
Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën.
Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin.
Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër.
Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë.
Studiuesit ekzaminuan tre burra.
Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar.
Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar.
Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin.
Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta.
As fjalët nuk i kuptonin.
Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore.
Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara.
Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën!
Rezultati i këtij studimi është shumë interesant.
Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë.
Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë.
Të dy përpunohen nga e njëjta qendër.
Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht.
Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku...
Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!