Рјечник

sr Упознати   »   cs Seznamování

3 [три]

Упознати

Упознати

3 [tři]

Seznamování

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
Здраво! Ahoj! A---- A-o-! ----- Ahoj! 0
Добар дан! D---ý-den! D---- d--- D-b-ý d-n- ---------- Dobrý den! 0
Како сте? / Како си? J-- ---m---? J-- s- m---- J-k s- m-t-? ------------ Jak se máte? 0
Јесте ли Ви из Европе? Js-- - -vro--? J--- z E------ J-t- z E-r-p-? -------------- Jste z Evropy? 0
Јесте ли Ви из Америке? Jste - --er--y? J--- z A------- J-t- z A-e-i-y- --------------- Jste z Ameriky? 0
Јесте ли Ви из Азије? J--e-z--sie? J--- z A---- J-t- z A-i-? ------------ Jste z Asie? 0
У којем хотелу сте смештени? V---terém---t--u-by-líte? V- k----- h----- b------- V- k-e-é- h-t-l- b-d-í-e- ------------------------- Ve kterém hotelu bydlíte? 0
Колико дуго сте већ овде? J---d-o-ho-u- -u ----? J-- d----- u- t- j---- J-k d-o-h- u- t- j-t-? ---------------------- Jak dlouho už tu jste? 0
Колико дуго остајете? J-k dlo-h- tu z-st---te? J-- d----- t- z--------- J-k d-o-h- t- z-s-a-e-e- ------------------------ Jak dlouho tu zůstanete? 0
Допада ли Вам се овде? L--í----Vám-ta--? L--- s- V-- t---- L-b- s- V-m t-d-? ----------------- Líbí se Vám tady? 0
Јесте ли овде на годишњем одмору? Jste tu n- -o-o--né? J--- t- n- d-------- J-t- t- n- d-v-l-n-? -------------------- Jste tu na dovolené? 0
Посетите ме једном! Při-ďte -e-mn---ěk----- --vš-ě--! P------ k- m-- n---- n- n-------- P-i-ď-e k- m-ě n-k-y n- n-v-t-v-! --------------------------------- Přijďte ke mně někdy na návštěvu! 0
Ово је моја адреса. T-dy -áte mo- a----u. T--- m--- m-- a------ T-d- m-t- m-u a-r-s-. --------------------- Tady máte mou adresu. 0
Хоћемо ли се сутра видети? Uv-d-m--se zítra? U------ s- z----- U-i-í-e s- z-t-a- ----------------- Uvidíme se zítra? 0
Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено. M-z---ě-to,--le--ž m-m v pl------c--j--é-o. M--- m- t-- a-- u- m-- v p---- n--- j------ M-z- m- t-, a-e u- m-m v p-á-u n-c- j-n-h-. ------------------------------------------- Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. 0
Ћао! / Збогом! Č-u! Č--- Č-u- ---- Čau! 0
Довиђења! Na s-l----ou! N- s--------- N- s-l-d-n-u- ------------- Na shledanou! 0
До ускоро! T-k zatí-! T-- z----- T-k z-t-m- ---------- Tak zatím! 0

Алфабет

Уз помоћ језика се споразумевамо. Њиме другима саопштавамо како се осећамо и о чему размишљамо. Ову функцију врши и писање. Већина језика има сопствено писмо. Писмо се састоји од знакова. Разне су врсте таквих знакова. Већина писама састоји се од слова. Оваква писма називамо Алфабетом. Алфабет се састоји од графичких симбола организованих на известан начин. Када се такви графички симболи организују у складу са одређеним правилима, добијамо речи. Сваки знак има свој утврђени изговор. Појам Алфабет потиче из грчког језика. У њему се прва два слова називају “алфа” и “бета”. Историја познаје различите алфабете. Писмено је у употреби већ преко 3000 година. Пре тога су писмена били магични симболи. И само је малом броју било познато њихово значење. С времоном су писмена изгубила своју симболичну природу. У данашње време она немају значење. Значење добијају тек у комбинацији са другим словима. Писмена попут кинеског функционишу на другом принципу. Потсећају на слике и врло често приказују своје значење. Пишући кодирамо своје мисли. Знаке употребљавамо да би забележили своје знање. Наш мозак је научио како да дешифрује алфабет. Знаци постају речи, речи постају идеје. Захваљујући томе, један текст може преживети хиљадама година. А ипак се разумети ...
Да ли си знао?
Бенгалски спада у индоиранске језике. За око 220 милиона људи то је матерњи језик. Више од 140 милиона од тог броја живи у Бангладешу. Осим тога има око 75 милиона говорника у Индији. Остале групе говорника овог језика се налазе у Малезији, Непалу и Саудијског Арабији. Тиме бенгалски спада у језике с највећим бројем говорника на свету. Језик има властито писмо. И за бројеве има властите знакове. Међутим, данас се већином користе арапске цифре. Чланови реченице у бенгалском језику следе тачно одређена правила. Прво долази субјекат, затим објекат па на крају глагол. Не постоји граматички род. И именице и придеви се незнатно мијењају. То је добро за све који желе да науче овај важан језик. А то би требало да ради што више људи!