Рјечник

sr Постављати питања 1   »   cs Kladení otázek 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
учити u-i--se u--- s- u-i- s- ------- učit se 0
Уче ли ученици много? U-- -e -á-i---d--? U-- s- ž--- h----- U-í s- ž-c- h-d-ě- ------------------ Učí se žáci hodně? 0
Не, они уче мало. N-,-učí se málo. N-- u-- s- m---- N-, u-í s- m-l-. ---------------- Ne, učí se málo. 0
питати p--t-se p--- s- p-á- s- ------- ptát se 0
Питате ли често учитеља? P-á-- -- často -č--el-? P---- s- č---- u------- P-á-e s- č-s-o u-i-e-e- ----------------------- Ptáte se často učitele? 0
Не, не питам га често. Ne,--eptá---e ho č-sto. N-- n----- s- h- č----- N-, n-p-á- s- h- č-s-o- ----------------------- Ne, neptám se ho často. 0
одговорити od-o--dat o-------- o-p-v-d-t --------- odpovídat 0
Одговорите, молим Вас. Od-ově-t-- p-o-í-. O--------- p------ O-p-v-z-e- p-o-í-. ------------------ Odpovězte, prosím. 0
Ја одговарам. Od-oví---. O--------- O-p-v-d-m- ---------- Odpovídám. 0
радити praco--t p------- p-a-o-a- -------- pracovat 0
Ради ли он управо? Pr-c-je -r-v-? P------ p----- P-a-u-e p-á-ě- -------------- Pracuje právě? 0
Да, управо ради. Ano- prá----ra--j-. A--- p---- p------- A-o- p-á-ě p-a-u-e- ------------------- Ano, právě pracuje. 0
долазити př-j-t p----- p-i-í- ------ přijít 0
Долазите ли Ви? Přijde-e? P-------- P-i-d-t-? --------- Přijdete? 0
Да, долазимо одмах. Ano,--ř--d--e--ned. A--- p------- h---- A-o- p-i-d-m- h-e-. ------------------- Ano, přijdeme hned. 0
становати b-d-et b----- b-d-e- ------ bydlet 0
Станујете ли у Берлину? B-d--te v--e--í--? B------ v B------- B-d-í-e v B-r-í-ě- ------------------ Bydlíte v Berlíně? 0
Да, ја станујем у Берлину. An---b-d----v--er-í-ě. A--- b----- v B------- A-o- b-d-í- v B-r-í-ě- ---------------------- Ano, bydlím v Berlíně. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!