Рјечник

sr Сати   »   da Klokkeslæt

8 [осам]

Сати

Сати

8 [otte]

Klokkeslæt

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
Извините! U--sk-l-! Undskyld! U-d-k-l-! --------- Undskyld! 0
Молим Вас, колико је сати? H--d-e---lo--e-? Hvad er klokken? H-a- e- k-o-k-n- ---------------- Hvad er klokken? 0
Много хвала! M---e t--. Mange tak. M-n-e t-k- ---------- Mange tak. 0
Један је сат. K-o---n-e----. Klokken er et. K-o-k-n e- e-. -------------- Klokken er et. 0
Два су сата. K-o--e- e----. Klokken er to. K-o-k-n e- t-. -------------- Klokken er to. 0
Три су сата. K-o-ken ---t-e. Klokken er tre. K-o-k-n e- t-e- --------------- Klokken er tre. 0
Четири су сата. Kl-kke- -- ---e. Klokken er fire. K-o-k-n e- f-r-. ---------------- Klokken er fire. 0
Пет је сати. K-okk-- -r--em. Klokken er fem. K-o-k-n e- f-m- --------------- Klokken er fem. 0
Шест је сати. K---ke---r---ks. Klokken er seks. K-o-k-n e- s-k-. ---------------- Klokken er seks. 0
Седам је сати. Klo--en--r--y-. Klokken er syv. K-o-k-n e- s-v- --------------- Klokken er syv. 0
Осам је сати. Klok--n e- --te. Klokken er otte. K-o-k-n e- o-t-. ---------------- Klokken er otte. 0
Девет је сати . Klok--n -----. Klokken er ni. K-o-k-n e- n-. -------------- Klokken er ni. 0
Десет је сати. Klo------r---. Klokken er ti. K-o-k-n e- t-. -------------- Klokken er ti. 0
Једанаест је сати. Kl--k-- e- el----. Klokken er elleve. K-o-k-n e- e-l-v-. ------------------ Klokken er elleve. 0
Дванаест је сати. K-ok-e- er ---v. Klokken er tolv. K-o-k-n e- t-l-. ---------------- Klokken er tolv. 0
Једна минута има шездесет секунди. Et-m-nut-----t-e- -e-und-r. Et minut har tres sekunder. E- m-n-t h-r t-e- s-k-n-e-. --------------------------- Et minut har tres sekunder. 0
Један сат има шездесет минута. E---i-e--a---r-- min-t--r. En time har tres minutter. E- t-m- h-r t-e- m-n-t-e-. -------------------------- En time har tres minutter. 0
Један дан има двадесет и четири сата. Et-dø-n-h-r--i-e-----e timer Et døgn har fireogtyve timer E- d-g- h-r f-r-o-t-v- t-m-r ---------------------------- Et døgn har fireogtyve timer 0

Језичке породице

На земаљској кугли живи око седам милијарди становника. И тих седам милијарди говори седам хиљада језика! Баш као и људи, и језици имају рођаке. То значи да они воде порекло из заједничког прајезика. Такође има језика који су у потпуности изоловани. Генетски гледано нису у роду ни са једним другим језиком. У Европи на пример, баскијски језик, потпуно је изолован. Већина језика има “родитеље”, “децу”, “браћу и сестре”. Они дакле припадају одређеној језичкој породици. Путем поређења можемо схватити до које мере су језици слични. Лингвисти сматрају да у данашње време постоји око три стотине оваквих генетских ентитета. Ту спада 180 породица које се састоје од више од једног језика. Осталих 120 спадају у изоловане језике. Индоевропска језичка породица је највећа. Она обухвата отприлике 280 језика. Ту спадају романски, германски и словенски језици. То значи да се преко три милијарде становника свих континената њима служи. У Азији преовлађују сино-тибетански језици. Њима говори преко 1,300 милиона људи. Најважнији сино-тибетански језик је кинески. У Африци наилазимо на језичку породицу која је трећа по величини. Назив је добила по области у којој је распрострањена - у питању је нигер-конгоанска језична група. Представља говорно подручје “само” 350 милиона људи. Главни језик ове групе је свахили. У већини случајева влада правило да што је језичка сродност већа и разумевање је боље. Људи који се служе сродним језицима врло добро разумеју једни друге. Они могу релативно брзо да науче други језик. Према томе: учите језике, породична окупљања су увек лепа!
Да ли си знао?
Немачки је матерњи језик за више од 90 милиона људи. Они живе углавном у Немачкој, Аустрији и Швајцарској. И у Белгији, Лихтенштајну, северној Италији и Луксембургу се говори немачки. Поред матерњих говорника има још 80 милиона људи који разумеју њемачки. Немачки је, наиме, страни језик који учи највише људи. Као и енглески и холандски спада у западногерманске језике. Кроз многе векове је био под утицајем других језика. Разлог томе је што се подручје језика налази у средишту Европе. Данас се пре свега енглеске речи интегришу у немачки лексички фонд. Следећа карактеристика немачког језика су разни дијалекти. Међутим, они јако губе на значају. Пре свега путем медија се све више шири стандарни језик. Зато многе школе желе да се у њима опет изучавају дијелекти. Граматика немачког није баш једноставна, али труд се исплати! Јер немачки спада у десет најважнијих језика на свету...