Рјечник

sr Постављати питања 2   »   lv Uzdot jautājumus 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски летонски Игра Више
Ја имам хоби. Ma- -r--o-ijs. M-- i- h------ M-n i- h-b-j-. -------------- Man ir hobijs. 0
Ја играм тенис. E--s-ēl------n-s-. E- s------ t------ E- s-ē-ē-u t-n-s-. ------------------ Es spēlēju tenisu. 0
Где је тениски терен? Kur--- t-n-s- l--k--s? K-- i- t----- l------- K-r i- t-n-s- l-u-u-s- ---------------------- Kur ir tenisa laukums? 0
Имаш ли ти хоби? V-- -e--ir h-----? V-- t-- i- h------ V-i t-v i- h-b-j-? ------------------ Vai tev ir hobijs? 0
Ја играм фудбал. Es spē---u --t---u. E- s------ f------- E- s-ē-ē-u f-t-o-u- ------------------- Es spēlēju futbolu. 0
Где је фудбалски терен? K----r-k--s f-----a------ms? K-- i- k--- f------ l------- K-r i- k-d- f-t-o-a l-u-u-s- ---------------------------- Kur ir kāds futbola laukums? 0
Боли ме рука. Man--ā---o-a. M-- s-- r---- M-n s-p r-k-. ------------- Man sāp roka. 0
Нога и рука ме такође боле. Man---p ar- kāja-u--rok-. M-- s-- a-- k--- u- r---- M-n s-p a-ī k-j- u- r-k-. ------------------------- Man sāp arī kāja un roka. 0
Где се налази доктор? Ku---r -rst-? K-- i- ā----- K-r i- ā-s-s- ------------- Kur ir ārsts? 0
Ја имам ауто. Ma- ir --š---. M-- i- m------ M-n i- m-š-n-. -------------- Man ir mašīna. 0
Ја имам i мотор. M-n i--arī motoc--l-. M-- i- a-- m--------- M-n i- a-ī m-t-c-k-s- --------------------- Man ir arī motocikls. 0
Где је паркинг? Ku--ir----ost--vieta? K-- i- a------------- K-r i- a-t-s-ā-v-e-a- --------------------- Kur ir autostāvvieta? 0
Ја имам џемпер. Ma- -- --em--ris. M-- i- d--------- M-n i- d-e-p-r-s- ----------------- Man ir džemperis. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. M-- -r-ar- j--a ---d-i-si. M-- i- a-- j--- u- d------ M-n i- a-ī j-k- u- d-i-s-. -------------------------- Man ir arī jaka un džinsi. 0
Где је веш машина? K-r ir --ļa- m-zg---m- --šī-a? K-- i- v---- m-------- m------ K-r i- v-ļ-s m-z-ā-a-ā m-š-n-? ------------------------------ Kur ir veļas mazgājamā mašīna? 0
Ја имам тањир. M-n-i--š-īv--. M-- i- š------ M-n i- š-ī-i-. -------------- Man ir šķīvis. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. Ma- i--na-is,-d-kš--a ----ar--e. M-- i- n----- d------ u- k------ M-n i- n-z-s- d-k-i-a u- k-r-t-. -------------------------------- Man ir nazis, dakšiņa un karote. 0
Где су со и бибер? Kur ---sāls un-p--ari? K-- i- s--- u- p------ K-r i- s-l- u- p-p-r-? ---------------------- Kur ir sāls un pipari? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...