Рјечник

sr У дискотеци   »   ca A la discoteca

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [quaranta-sis]

A la discoteca

Изаберите како желите да видите превод:   
српски каталонски Игра Више
Да ли је место слободно? É--ll-ur---que-t--e----? É- l----- a----- s------ É- l-i-r- a-u-s- s-i-n-? ------------------------ És lliure aquest seient? 0
Могу ли сести до Вас? P-----u-e--l-----cos--t? P-- s---- a- t-- c------ P-c s-u-e a- t-u c-s-a-? ------------------------ Puc seure al teu costat? 0
Радо. B---se--r. B-- s----- B-n s-g-r- ---------- Ben segur. 0
Како Вам се свиђа музика? Com ----a -a-m---c-? C-- t---- l- m------ C-m t-o-a l- m-s-c-? -------------------- Com troba la música? 0
Мало је прегласна. U------a -assa-f-r-a. U-- m--- m---- f----- U-a m-c- m-s-a f-r-a- --------------------- Una mica massa forta. 0
Али бенд свира сасвим добро. Ar- b-, la -a-da to-- -ol- bé. A-- b-- l- b---- t--- m--- b-- A-a b-, l- b-n-a t-c- m-l- b-. ------------------------------ Ara bé, la banda toca molt bé. 0
Јесте ли често овде? V- ----n- aq-í ---t-? V- s----- a--- v----- V- s-v-n- a-u- v-s-è- --------------------- Ve sovint aquí vostè? 0
Не, ово је први пут. No- -s-la ----era-vega-a. N-- é- l- p------ v------ N-, é- l- p-i-e-a v-g-d-. ------------------------- No, és la primera vegada. 0
Ја још никада нисам био / била овде. E---r- n--h- havia-v-----. E----- n- h- h---- v------ E-c-r- n- h- h-v-a v-n-u-. -------------------------- Encara no hi havia vingut. 0
Плешете ли? Vol bal-ar? V-- b------ V-l b-l-a-? ----------- Vol ballar? 0
Можда касније. M-s-t---,---t---. M-- t---- p------ M-s t-r-, p-t-e-. ----------------- Més tard, potser. 0
Ја не знам тако добро плесати. No-s---a-la--g---e b-. N- s- b----- g---- b-- N- s- b-l-a- g-i-e b-. ---------------------- No sé ballar gaire bé. 0
То је јако једноставно. É--mol- -à---. É- m--- f----- É- m-l- f-c-l- -------------- És molt fàcil. 0
Ја ћу Вам показати. Li -uc ense-y-r. L- p-- e-------- L- p-c e-s-n-a-. ---------------- Li puc ensenyar. 0
Не, радије други пут. No,-mill---u----l-ra dia. N-- m----- u-- a---- d--- N-, m-l-o- u-a a-t-a d-a- ------------------------- No, millor una altra dia. 0
Чекате ли некога? Es-- e-per-n--al--? E--- e------- a---- E-t- e-p-r-n- a-g-? ------------------- Està esperant algú? 0
Да, мог пријатеља. Sí- e---e--a--c - xic--. S-- e- m-- a--- / x----- S-, e- m-u a-i- / x-c-t- ------------------------ Sí, el meu amic / xicot. 0
Ено га тамо иза долази! J- h- a-r-ba-d-al---al f---! J- h- a----- d----- a- f---- J- h- a-r-b- d-a-l- a- f-n-! ---------------------------- Ja hi arriba d’allà al fons! 0

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!