Рјечник

sr У дискотеци   »   da På diskotek

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [seksogfyrre]

På diskotek

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
Да ли је место слободно? E- d-----r-pl-----ri? Er den her plads fri? E- d-n h-r p-a-s f-i- --------------------- Er den her plads fri? 0
Могу ли сести до Вас? M--j----ætt--m-g ved j-r? Må jeg sætte mig ved jer? M- j-g s-t-e m-g v-d j-r- ------------------------- Må jeg sætte mig ved jer? 0
Радо. Ger-e. Gerne. G-r-e- ------ Gerne. 0
Како Вам се свиђа музика? Hvad syne- -u -m-m-si-ken? Hvad synes du om musikken? H-a- s-n-s d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Hvad synes du om musikken? 0
Мало је прегласна. L--- for-h--. Lidt for høj. L-d- f-r h-j- ------------- Lidt for høj. 0
Али бенд свира сасвим добро. Men ---de- sp-lle--m---- ----. Men bandet spiller meget godt. M-n b-n-e- s-i-l-r m-g-t g-d-. ------------------------------ Men bandet spiller meget godt. 0
Јесте ли често овде? E- -------h--? Er du tit her? E- d- t-t h-r- -------------- Er du tit her? 0
Не, ово је први пут. N-j,-d---er -ø-s-e -ang. Nej, det er første gang. N-j- d-t e- f-r-t- g-n-. ------------------------ Nej, det er første gang. 0
Ја још никада нисам био / била овде. Je- -ar--l---g ----t-h-r --r. Jeg har aldrig været her før. J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r- ----------------------------- Jeg har aldrig været her før. 0
Плешете ли? Dan-e----? Danser du? D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Можда касније. Må-ke--e-er-. Måske senere. M-s-e s-n-r-. ------------- Måske senere. 0
Ја не знам тако добро плесати. Je--er -kke-så -o--til -t dans-. Jeg er ikke så god til at danse. J-g e- i-k- s- g-d t-l a- d-n-e- -------------------------------- Jeg er ikke så god til at danse. 0
То је јако једноставно. D-t e- -e-et-ne-t. Det er meget nemt. D-t e- m-g-t n-m-. ------------------ Det er meget nemt. 0
Ја ћу Вам показати. L-d---g v-s------det. Lad mig vise dig det. L-d m-g v-s- d-g d-t- --------------------- Lad mig vise dig det. 0
Не, радије други пут. Nej,-he-l----e- a-d-- ---g. Nej, hellere en anden gang. N-j- h-l-e-e e- a-d-n g-n-. --------------------------- Nej, hellere en anden gang. 0
Чекате ли некога? V-n--r-d- p---o--n? Venter du på nogen? V-n-e- d- p- n-g-n- ------------------- Venter du på nogen? 0
Да, мог пријатеља. J-,-p- m-n-kær----. Ja, på min kæreste. J-, p- m-n k-r-s-e- ------------------- Ja, på min kæreste. 0
Ено га тамо иза долази! D-- komm-r h--! Der kommer han! D-r k-m-e- h-n- --------------- Der kommer han! 0

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!