Рјечник

sr У дискотеци   »   et Diskoteegis

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Изаберите како желите да видите превод:   
српски естонски Игра Више
Да ли је место слободно? Kas see k-h- -ii--on -ab-? Kas see koht siin on vaba? K-s s-e k-h- s-i- o- v-b-? -------------------------- Kas see koht siin on vaba? 0
Могу ли сести до Вас? Ka--ma -õin -ei-ga-istu-a? Kas ma võin teiega istuda? K-s m- v-i- t-i-g- i-t-d-? -------------------------- Kas ma võin teiega istuda? 0
Радо. M-e-e---. Meeleldi. M-e-e-d-. --------- Meeleldi. 0
Како Вам се свиђа музика? Kui--- te--e-muu---a -eeldi-? Kuidas teile muusika meeldib? K-i-a- t-i-e m-u-i-a m-e-d-b- ----------------------------- Kuidas teile muusika meeldib? 0
Мало је прегласна. V-i-i -a--u. Veidi valju. V-i-i v-l-u- ------------ Veidi valju. 0
Али бенд свира сасвим добро. Kuid-bä-- -äng----äris häst-. Kuid bänd mängib päris hästi. K-i- b-n- m-n-i- p-r-s h-s-i- ----------------------------- Kuid bänd mängib päris hästi. 0
Јесте ли често овде? K-s--e kä-te t--t------? Kas te käite tihti siin? K-s t- k-i-e t-h-i s-i-? ------------------------ Kas te käite tihti siin? 0
Не, ово је први пут. E-,-se------simen- -o-d. Ei, see on esimene kord. E-, s-e o- e-i-e-e k-r-. ------------------------ Ei, see on esimene kord. 0
Ја још никада нисам био / била овде. Ma-ei --e--------s-i---ä--u-. Ma ei ole kunagi siin käinud. M- e- o-e k-n-g- s-i- k-i-u-. ----------------------------- Ma ei ole kunagi siin käinud. 0
Плешете ли? Ka------a-ts---? Kas te tantsite? K-s t- t-n-s-t-? ---------------- Kas te tantsite? 0
Можда касније. Hil-----õi-----a. Hiljem võib-olla. H-l-e- v-i---l-a- ----------------- Hiljem võib-olla. 0
Ја не знам тако добро плесати. M--ei---ka -r--i--ä--i ----s---. Ma ei oska eriti hästi tantsida. M- e- o-k- e-i-i h-s-i t-n-s-d-. -------------------------------- Ma ei oska eriti hästi tantsida. 0
То је јако једноставно. Se- o- väga--ih--e. See on väga lihtne. S-e o- v-g- l-h-n-. ------------------- See on väga lihtne. 0
Ја ћу Вам показати. Ma-n-it-n teile. Ma näitan teile. M- n-i-a- t-i-e- ---------------- Ma näitan teile. 0
Не, радије други пут. E---p-r-m-m--i----n- -o--. Ei, parem mõni teine kord. E-, p-r-m m-n- t-i-e k-r-. -------------------------- Ei, parem mõni teine kord. 0
Чекате ли некога? Oota-e-te-k---gi? Ootate te kedagi? O-t-t- t- k-d-g-? ----------------- Ootate te kedagi? 0
Да, мог пријатеља. Ja-,---- p-is-----ra. Jah, oma poiss-sõpra. J-h- o-a p-i-s-s-p-a- --------------------- Jah, oma poiss-sõpra. 0
Ено га тамо иза долази! S---t---g--t -a --le-k-! Sealt tagant ta tulebki! S-a-t t-g-n- t- t-l-b-i- ------------------------ Sealt tagant ta tulebki! 0

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!