Jag går upp, så snart väckarklockan ringer.
Ե---ե- ----ենու-- եր--զա-դուցի---զն-ու- -:
Ե- վ-- ե- կ------ ե-- զ--------- զ----- է-
Ե- վ-ր ե- կ-ն-ւ-, ե-բ զ-ր-ո-ց-չ- զ-գ-ւ- է-
------------------------------------------
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
0
Yes-ve----m ---um--yer--zard--s’ich---z-----e
Y-- v-- y-- k----- y--- z------------ z---- e
Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e
---------------------------------------------
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Jag går upp, så snart väckarklockan ringer.
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något.
Ե---ոգն--- եմ, --բ պե-ք - -ո--ր-մ:
Ե- հ------ ե-- ե-- պ--- է ս-------
Ե- հ-գ-ո-մ ե-, ե-բ պ-տ- է ս-վ-ր-մ-
----------------------------------
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
0
Ye---o---m ---,--e-b-pe------sovorem
Y-- h----- y--- y--- p---- e s------
Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m
------------------------------------
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60.
Ես-կ-ա--ր-մ ------լ- եր--ես----ս--ն -ա-եկ-ն-դա-ն-մ:
Ե- կ------- ա------- ե-- ե- վ------ տ------ դ------
Ե- կ-ա-ա-ե- ա-խ-տ-լ- ե-բ ե- վ-թ-ո-ն տ-ր-կ-ն դ-ռ-ա-:
---------------------------------------------------
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
0
Y-s k-ada-em--s--h--el, --rb y-s-va-’--n-t----a- d-----m
Y-- k------- a--------- y--- y-- v------ t------ d------
Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m
--------------------------------------------------------
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
När ringer ni?
Ե-րբ --ւ- -զ--------ք:
Ե--- Դ--- կ-----------
Ե-ր- Դ-ւ- կ-ա-գ-հ-ր-ք-
----------------------
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
0
Y--rb Du-’ -z----ha-ek’
Y---- D--- k-----------
Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k-
-----------------------
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
När ringer ni?
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Så snart jag har litet tid.
Ե---ես-ժաման-կ ու--նա-:
Ե-- ե- ժ------ ո-------
Ե-բ ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-մ-
-----------------------
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
0
Y----y-s-zh---n--------m
Y--- y-- z------- u-----
Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a-
------------------------
Yerb yes zhamanak unenam
Så snart jag har litet tid.
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
Yerb yes zhamanak unenam
Han ringer, så snart han har lite tid.
Ն--կզա-գահ--ի, --բ-----ամ--ա- --նեն-:
Ն- կ---------- ե-- ն- ժ------ ո------
Ն- կ-ա-գ-հ-ր-, ե-բ ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-:
-------------------------------------
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
0
N--kz-n-a-a-i,-ye----- zham-na- ---na
N- k---------- y--- n- z------- u----
N- k-a-g-h-r-, y-r- n- z-a-a-a- u-e-a
-------------------------------------
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Han ringer, så snart han har lite tid.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Hur länge kommer ni att arbeta?
Ին---՞ն-ե--ա-խա---ո-:
Ի------ ե- ա---------
Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ-ւ-
---------------------
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
0
Inch-k-a-- -----ash--a--lu
I--------- y--- a---------
I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l-
--------------------------
Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Hur länge kommer ni att arbeta?
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Jag kommer att arbeta, så länge jag kan.
Ես-կա--ա-----ի--քա------ա-ո-----:
Ե- կ-------- ի----- ո- կ---------
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- կ-ր-ղ-ն-մ-
---------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
0
Y-s-k-shkhat--, in-h’-’-n-vo---a--g-a-am
Y-- k---------- i-------- v-- k---------
Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r k-r-g-a-a-
----------------------------------------
Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Jag kommer att arbeta, så länge jag kan.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk.
Ե- կ------մ--ի--ք---ո--առ--- լ--ե-:
Ե- կ-------- ի----- ո- ա---- լ-----
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- ա-ո-ջ լ-ն-մ-
-----------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
0
Y---ka---hat-m,---c----a- vo- ar-og-j -i-em
Y-- k---------- i-------- v-- a------ l----
Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r a-r-g-j l-n-m
-------------------------------------------
Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Han ligger i sängen, istället för att arbeta.
Ն--անկ---ու- պա---ծ-է-աշ--տե-ո- ---ա-են:
Ն- ա-------- պ----- է ա-------- փ-------
Ն- ա-կ-ղ-ո-մ պ-ռ-ա- է ա-խ-տ-լ-ւ փ-խ-ր-ն-
----------------------------------------
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
0
Na-----gh--- pa---at--e-ashkhat-lu p-v---ar-n
N- a-------- p------- e a--------- p---------
N- a-k-g-n-m p-r-k-t- e a-h-h-t-l- p-v-k-a-e-
---------------------------------------------
Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Han ligger i sängen, istället för att arbeta.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Hon läser tidningen, istället för att laga mat.
Նա--եր- - -ար-ում----լո- փո-ա--ն:
Ն- թ--- է կ------ ե----- փ-------
Ն- թ-ր- է կ-ր-ո-մ ե-ե-ո- փ-խ-ր-ն-
---------------------------------
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
0
N--t-y-r---e-kar-u---e-’-e-u---vokha--n
N- t------ e k----- y------- p---------
N- t-y-r-’ e k-r-u- y-p-y-l- p-v-k-a-e-
---------------------------------------
Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Hon läser tidningen, istället för att laga mat.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Han sitter på krogen, istället för att gå hem.
Ն- պ-նդոկ--մ---տած - տո-----ալո---ոխարե-:
Ն- պ-------- ն---- է տ--- գ----- փ-------
Ն- պ-ն-ո-ո-մ ն-տ-ծ է տ-ւ- գ-ա-ո- փ-խ-ր-ն-
-----------------------------------------
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
0
N---a--o-u---s-a-- - t-n --al--p’v----ren
N- p------- n----- e t-- g---- p---------
N- p-n-o-u- n-t-t- e t-n g-a-u p-v-k-a-e-
-----------------------------------------
Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Han sitter på krogen, istället för att gå hem.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Såvitt jag vet, bor han här.
Ինչքա- գ-տեմ-ն- ա-ս--ղ---ապ-ո--:
Ի----- գ---- ն- ա----- է ա------
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- ա-ս-ե- է ա-ր-ւ-:
--------------------------------
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
0
I---’--a- g-t-m -- aysteg--e-a--um
I-------- g---- n- a------ e a----
I-c-’-’-n g-t-m n- a-s-e-h e a-r-m
----------------------------------
Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Såvitt jag vet, bor han här.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Såvitt jag vet, är hans fru sjuk.
Ի----ն ---եմ ն-- կի-ը----ան- է:
Ի----- գ---- ն-- կ--- հ----- է-
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն-ա կ-ն- հ-վ-ն- է-
-------------------------------
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
0
I--h-k’-- g-t-- n-- kiny ---a-d-e
I-------- g---- n-- k--- h----- e
I-c-’-’-n g-t-m n-a k-n- h-v-n- e
---------------------------------
Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Såvitt jag vet, är hans fru sjuk.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Såvitt jag vet, är han arbetslös.
Ին-ք-ն-գ--ե--ն- գո-ծազ--րկ--:
Ի----- գ---- ն- գ--------- է-
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- գ-ր-ա-ո-ր- է-
-----------------------------
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
0
Inch’---- ---em--a--o---a--rk-e
I-------- g---- n- g--------- e
I-c-’-’-n g-t-m n- g-r-s-z-r- e
-------------------------------
Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Såvitt jag vet, är han arbetslös.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig.
Ես-քն---էի մն--ել, թ--չ--ճշտա-ահ կ-ի-եի:
Ե- ք--- է- մ------ թ- չ- ճ------ կ------
Ե- ք-ա- է- մ-ա-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
----------------------------------------
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-- k--ats-ei---a-s’y--,-t-ye ch-e -h--t--a- kl---i
Y-- k----- e- m--------- t--- c--- c-------- k-----
Y-s k-n-t- e- m-a-s-y-l- t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
---------------------------------------------------
Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig.
Ես ---ոբո-ս-- ո----ա,-թ--չէ -շ--պ-հ կլինեի:
Ե- ա--------- ո------ թ- չ- ճ------ կ------
Ե- ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-s a-t---s-t-’--sh-ts-a,-t-y--c--- ch--tap-h -l-nei
Y-- a---------- u-------- t--- c--- c-------- k-----
Y-s a-t-b-s-t-’ u-h-t-’-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
----------------------------------------------------
Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig.
Ե- ճա-ապար-- չե- գ--լ---ե չ- --տա--հ կ---ե-:
Ե- ճ-------- չ-- գ---- թ- չ- ճ------ կ------
Ե- ճ-ն-պ-ր-ը չ-մ գ-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
--------------------------------------------
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-s c-------h- -h’y---g-e-- t’y- c--e-c---ta--h-k--nei
Y-- c--------- c----- g---- t--- c--- c-------- k-----
Y-s c-a-a-a-h- c-’-e- g-e-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
------------------------------------------------------
Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei