Varför äter ni inte tårtan?
Ին-ու--չ-- տո--ը ուտ--մ:
Ի----- չ-- տ---- ո------
Ի-չ-ւ- չ-ք տ-ր-ը ո-տ-ւ-:
------------------------
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
0
I--h----c---k---o-t-y -tum
I------ c----- t----- u---
I-c-’-՞ c-’-k- t-r-’- u-u-
--------------------------
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Varför äter ni inte tårtan?
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
Jag måste banta.
Ես պե-ք ----հա--մ:
Ե- պ--- է ն-------
Ե- պ-տ- է ն-հ-ր-մ-
------------------
Ես պետք է նիհարեմ:
0
Ye- pet-----n-h-rem
Y-- p---- e n------
Y-s p-t-’ e n-h-r-m
-------------------
Yes petk’ e niharem
Jag måste banta.
Ես պետք է նիհարեմ:
Yes petk’ e niharem
Jag äter den inte, för att jag måsta banta.
Ե- -ա չ-- -ւ-ո-մ, -ր--հ--- --տ--է -ի-ար-մ:
Ե- դ- չ-- ո------ ո------- պ--- է ն-------
Ե- դ- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- պ-տ- է ն-հ-ր-մ-
------------------------------------------
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
0
Yes-d--ch’---u--m,--o---h--ev---t-- e---h--em
Y-- d- c---- u---- v--------- p---- e n------
Y-s d- c-’-m u-u-, v-r-v-e-e- p-t-’ e n-h-r-m
---------------------------------------------
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Jag äter den inte, för att jag måsta banta.
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
Varför dricker ni inte ölet?
Ին--ւ- -է- --րեջ-ւր- խմ-ւ-:
Ի----- չ-- գ-------- խ-----
Ի-չ-ւ- չ-ք գ-ր-ջ-ւ-ը խ-ո-մ-
---------------------------
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
0
I-c--u՞-c-’-k- ---e-ur---h-um
I------ c----- g------- k----
I-c-’-՞ c-’-k- g-r-j-r- k-m-m
-----------------------------
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Varför dricker ni inte ölet?
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
Jag måste köra.
Ե- ---- - -ե- մեքե-ա--ա---:
Ե- պ--- է դ-- մ----- վ-----
Ե- պ-տ- է դ-ռ մ-ք-ն- վ-ր-մ-
---------------------------
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
0
Y-- --tk’ --de---mek-y-------em
Y-- p---- e d--- m------- v----
Y-s p-t-’ e d-r- m-k-y-n- v-r-m
-------------------------------
Yes petk’ e derr mek’yena varem
Jag måste köra.
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
Yes petk’ e derr mek’yena varem
Jag dricker det inte, för att jag måste köra.
Ե- չ-մ--մ-ւմ, ո-ով--տև դ-ռ -----է --քենա-վ-ր--:
Ե- չ-- խ----- ո------- դ-- պ--- է մ----- վ-----
Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- դ-ռ պ-տ- է մ-ք-ն- վ-ր-մ-
-----------------------------------------------
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
0
Yes -h’-e- --m----vo--v-e--v-------e--’ e me-’y--- v---m
Y-- c----- k----- v--------- d--- p---- e m------- v----
Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- d-r- p-t-’ e m-k-y-n- v-r-m
--------------------------------------------------------
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Jag dricker det inte, för att jag måste köra.
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
Varför dricker du inte kaffet?
Ինչ-ւ----ս սո-րճը-խ---մ:
Ի----- չ-- ս----- խ-----
Ի-չ-ւ- չ-ս ս-ւ-ճ- խ-ո-մ-
------------------------
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
0
I-----՞ -h’y-- --r-h------m
I------ c----- s----- k----
I-c-’-՞ c-’-e- s-r-h- k-m-m
---------------------------
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Varför dricker du inte kaffet?
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
Det är kallt.
Ս-ռ- է:
Ս--- է-
Ս-ռ- է-
-------
Սառն է:
0
Sar-- e
S---- e
S-r-n e
-------
Sarrn e
Det är kallt.
Սառն է:
Sarrn e
Jag dricker det inte, eftersom det är kallt.
Ե---եմ--մու-- ո-ո----- ս-ռ- -:
Ե- չ-- խ----- ո------- ս--- է-
Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- ս-ռ- է-
------------------------------
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
0
Yes-c----- khmum,--o-o-h--e- sa-r- e
Y-- c----- k----- v--------- s---- e
Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-r-n e
------------------------------------
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Jag dricker det inte, eftersom det är kallt.
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
Varför dricker du inte teet?
Ինչո-՞ -ե- --յը--մում:
Ի----- չ-- թ--- խ-----
Ի-չ-ւ- չ-ս թ-յ- խ-ո-մ-
----------------------
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
0
I-ch-u՞-c--y-s t’y-yy-kh-um
I------ c----- t----- k----
I-c-’-՞ c-’-e- t-y-y- k-m-m
---------------------------
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Varför dricker du inte teet?
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
Jag har inget socker.
Ե--շ---րա--զ չ-ւնե-:
Ե- շ-------- չ------
Ե- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-:
--------------------
Ես շաքարավազ չունեմ:
0
Yes---ak’aravaz ------m
Y-- s---------- c------
Y-s s-a-’-r-v-z c-’-n-m
-----------------------
Yes shak’aravaz ch’unem
Jag har inget socker.
Ես շաքարավազ չունեմ:
Yes shak’aravaz ch’unem
Jag dricker det inte, för att jag inte har något socker.
Ե- չ-- խմում,---ով-ե-և շա----վ-զ--ուն-մ:
Ե- չ-- խ----- ո------- շ-------- չ------
Ե- չ-մ խ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- շ-ք-ր-վ-զ չ-ւ-ե-:
----------------------------------------
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
0
Y---ch’y-m -h---,-v-ro-h-te- -ha-’a----z-ch’unem
Y-- c----- k----- v--------- s---------- c------
Y-s c-’-e- k-m-m- v-r-v-e-e- s-a-’-r-v-z c-’-n-m
------------------------------------------------
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Jag dricker det inte, för att jag inte har något socker.
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
Varför äter ni inte soppan?
Ին-ո----ե--ա---րը -ւ----:
Ի----- չ-- ա----- ո------
Ի-չ-ւ- չ-ք ա-ո-ր- ո-տ-ւ-:
-------------------------
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
0
Inc-’-՞-ch---k’--p-r- u--m
I------ c------ a---- u---
I-c-’-՞ c-’-e-’ a-u-y u-u-
--------------------------
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Varför äter ni inte soppan?
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
Jag har inte beställt den.
Ես-դ--չե--պ-տվի--լ:
Ե- դ- չ-- պ--------
Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------
Ես դա չեմ պատվիրել:
0
Ye---a-ch’yem pa--i-el
Y-- d- c----- p-------
Y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
----------------------
Yes da ch’yem patvirel
Jag har inte beställt den.
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
Jag äter den inte, eftersom jag inte har beställt den.
Ես -ե--ու-ո--,-որ----տ- ե--դ- --մ պա-վ--ել:
Ե- չ-- ո------ ո------- ե- դ- չ-- պ--------
Ե- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
0
Y-s-ch-yem ut--, -o--v-e-ev-y-- d--ch’--m p-t--r-l
Y-- c----- u---- v--------- y-- d- c----- p-------
Y-s c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s d- c-’-e- p-t-i-e-
--------------------------------------------------
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Jag äter den inte, eftersom jag inte har beställt den.
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
Varför äter ni inte köttet?
Ինչո-՞ չ-- ---ը-ու---մ:
Ի----- չ-- մ--- ո------
Ի-չ-ւ- չ-ք մ-ս- ո-տ-ւ-:
-----------------------
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
0
Inc-’-- -h’-e-- mis- ---m
I------ c------ m--- u---
I-c-’-՞ c-’-e-’ m-s- u-u-
-------------------------
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Varför äter ni inte köttet?
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
Jag är vegetarian.
Ես -ո-սա------:
Ե- բ------- ե--
Ե- բ-ւ-ա-ե- ե-:
---------------
Ես բուսակեր եմ:
0
Y-s-bu---e- --m
Y-- b------ y--
Y-s b-s-k-r y-m
---------------
Yes busaker yem
Jag är vegetarian.
Ես բուսակեր եմ:
Yes busaker yem
Jag äter det inte, eftersom jag är vegetarian.
Ես--ի----ե- -ւ-ո----որ-վ--տև--ս--ու-ակ-ր -ե-:
Ե- մ--- չ-- ո------ ո------- ե- բ------- չ---
Ե- մ-ս- չ-մ ո-տ-ւ-, ո-ո-հ-տ- ե- բ-ւ-ա-ե- չ-մ-
---------------------------------------------
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
0
Ye--m-sy-ch’-e---tum, v-ro-h--ev--es b--a-e--c----m
Y-- m--- c----- u---- v--------- y-- b------ c-----
Y-s m-s- c-’-e- u-u-, v-r-v-e-e- y-s b-s-k-r c-’-e-
---------------------------------------------------
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem
Jag äter det inte, eftersom jag är vegetarian.
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem