Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Odkud jste? N-re----niz? N----------- N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Z Basileje. B-sel---im. B---------- B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. Ba--- -s-i-r-’de-i-. B---- İ------------- B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Siz----- --ll-r’i-t--ı-t-r-bi--r--i-im? S--- B-- M------- t------------- m----- S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Je to cizinec. Kendis--yab----d--. K------ y---------- K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. O ------ di- ---u---or. O b----- d-- k--------- O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Jste tady poprvé? İ-k----------ur-d-s-nı-? İ-- d--- m- b----------- İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. H-y-r- -e-en se-e----m---im. H----- g---- s--- g--------- H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Ale jen na týden. Am-----e-e bir-h--t-l---na. A-- s----- b-- h----------- A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Jak se Vám u nás líbí? Biz-m -uras--h--unu-- --d-yor -u? B---- b----- h------- g------ m-- B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Ç-k---z-l.-İnsanl----ana----ın. Ç-- g----- İ------- c--- y----- Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
A krajina se mi také líbí. Man-ara -a-h-şu-a --d-yo-. M------ d- h----- g------- M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Me--eğ-ni- ---ir? M--------- n----- M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Jsem překladatel. Ç--i-m---m. Ç---------- Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Překládám knihy. Kit-p -e-ir-y----. K---- ç----------- K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Jste tady sám / sama? Bur------ln---m-sın--? B----- y----- m------- B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. H--ır,-ka----------- da -u--da. H----- k---- / k---- d- b------ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
A tam jsou mé dvě děti. V--h-- -ki--oc--u- d- --d-lar. V- h-- i-- ç------ d- o------- V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!