Ко--а-пр-бы-а-т-п-е---- -ену?
К---- п-------- п---- в В----
К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-?
-----------------------------
Когда прибывает поезд в Вену? 0 Kogda -----vaye--poy-z- ---enu?K---- p--------- p----- v V----K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-?-------------------------------Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
Ко--а пр----ает-по-------оск-у?
К---- п-------- п---- в М------
К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-?
-------------------------------
Когда прибывает поезд в Москву? 0 Ko-da-pri-yva-e--p----d - Moskv-?K---- p--------- p----- v M------K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-?---------------------------------Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
К-г-- --езд -р-б-в-е--- -м-т----м?
К---- п---- п-------- в А---------
К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м-
----------------------------------
Когда поезд прибывает в Амстердам? 0 Kogd--p-y-zd-pri------t --A-st----m?K---- p----- p--------- v A---------K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m-------------------------------------Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
Я х---л--ы-/---т-ла б- б-----т-ль-о-в ---у с---ону--до---юссе-я.
Я х---- б- / х----- б- б---- т----- в о--- с------- д- Б--------
Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-.
----------------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0 Y- ----el -y-/-k--te-a--y-bil-t t--ʹ---v-o-nu --oronu---- B--us---y-.Y- k----- b- / k------ b- b---- t----- v o--- s------- d- B----------Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum.
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Скол--о --о---ме--о в-с-ал--о- -а----?
С------ с---- м---- в с------- в------
С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-?
--------------------------------------
Сколько стоит место в спальном вагоне? 0 Sk-lʹk- s---- --s-- v s--l-no- -a---e?S------ s---- m---- v s------- v------S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-?--------------------------------------Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?
Yaşadığımız dünya her gün değişmektedir.
O yüzden dilimiz de yerinde sayması mümkün değil.
Bizimle birlikte gelişir, yani dinamiktir.
Bu değişim dilin her evresini ve farklı yönleri etkileyebilir.
Fonolojik değişim mesela bir dilin ses sitemini etkiler.
Anlamsal değişimlerde ise kelimenin anlamı değişmektedir.
Sözlük değişimde kelime hazinesinin değişimini söz konusudur.
Gramer değişimlerde de gramer yapıları değiştirmektedir.
Dil değişimlerin sebepleri çok yönlüdürler.
Bunu çoğu zaman ekonomik nedenler etkiler.
Konuşanlar ya da yazanlar zaman ya da zahmetten tasarruf etmek istemektedirler.
Bundan dolayı dillerini basitleştirmektedirler.
Yenilikçilik de dil değişikliğini teşvik eder.
Bu örneğin yeni bir şey bulunduğunda görülmektedir.
Böylece bu yeni nesnenin isime ihtiyacı vardır
ve bundan dolayı yeni kelimeler oluşmaktadır.
Çoğu zaman dil değişimi planlı değildir.
Bu doğal bir süreçtir ve kendiliğinden gerçekleşir.
Konuşanlar isterlerse ama dillerini bilerek de değiştirebilirler.
Bunu özellikle belirli bir etki elde etmek için yaparlar.
Yabancı dilin etkisi de dil değişimini desteklemektedir.
Bu özellikle küreselleşen zamanlarda görülmektedir.
İngilizce mesela başka dilleri etkilemektedir.
Her dilde İngilizce kelimeler görülmektedir.
Bunlara Anglisizimler denir.
Dillerin değişimi antik döneminden beri eleştirilmekte ya da tahmin edilmektedirler.
Oysaki dil değişimi pozitif bir göstergedir.
Çünkü şunu kanıtlamaktadır: Dilimiz canlı- aynen bizim gibi!