Ці -а--к--д- -л---йша-- -ддзял-ння -о-ты?
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-----------------------------------------
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты? 0 T------eka -- bl---eys-aga--d---a----ya-p--h--?Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-?-----------------------------------------------Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
Для----т---і-- -і-т-.
Для паштоўкі і ліста.
Д-я п-ш-о-к- і л-с-а-
---------------------
Для паштоўкі і ліста. 0 Dlya--as--o--і - l---a.Dlya pashtoukі і lіsta.D-y- p-s-t-u-і і l-s-a------------------------Dlya pashtoukі і lіsta.
К--ь-- ---т-е -ерас--ка-ў--м-ры--?
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у-
----------------------------------
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку? 0 K-l’-і--a---u- pe-----ka----m--yku?Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u------------------------------------Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
Ц---а-- - адпр----ь ---авіяпошт--?
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-?
----------------------------------
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай? 0 Ts- ma-u----adpra-і-s--y-y--a--yapo---a-?Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-?-----------------------------------------Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
Я---оўга---а-б-д-е-----?
Як доўга яна будзе ісці?
Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-?
------------------------
Як доўга яна будзе ісці? 0 Yak ---ga-ya-a b-d-e ---s-?Yak douga yana budze іstsі?Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і----------------------------Yak douga yana budze іstsі?
Д---я -а-у --тэлефа--в-ць?
Дзе я магу патэлефанаваць?
Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-?
--------------------------
Дзе я магу патэлефанаваць? 0 Dze-y---a-u-pat-l---navats’?Dze ya magu patelefanavats’?D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’-----------------------------Dze ya magu patelefanavats’?
У-В-- -с-ь-т--е-----я кар--і?
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-?
-----------------------------
У Вас ёсць тэлефонныя карткі? 0 U --s --st-’--ele---nyy- k--tk-?U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-?--------------------------------U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
У-В------ь ---ефонн- дав---і-?
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-?
------------------------------
У Вас ёсць тэлефонны даведнік? 0 U-V-s-yosts- --l-f--n--d----n-k?U Vas yosts’ telefonny davednіk?U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-?--------------------------------U Vas yosts’ telefonny davednіk?
Ці--е----- ----од--ўс--ы-?
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і-
--------------------------
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі? 0 Tsі-v-dae-se V-------u--ry-?Tsі vedaetse Vy kod Austryі?T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і-----------------------------Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
Хвіл-н----- -----дж-.
Хвілінку, я пагляджу.
Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-.
---------------------
Хвілінку, я пагляджу. 0 K--і--n--, ya pa----d-hu.Khvіlіnku, ya paglyadzhu.K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-.-------------------------Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
Лі--я--в----ч-с-заня-ая.
Лінія ўвесь час занятая.
Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я-
------------------------
Лінія ўвесь час занятая. 0 Lіn-y- u-es’ ch-- -a-y--a-a.Lіnіya uves’ chas zanyataya.L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a-----------------------------Lіnіya uves’ chas zanyataya.
Я-і нумар-------р--і?
Які нумар Вы набралі?
Я-і н-м-р В- н-б-а-і-
---------------------
Які нумар Вы набралі? 0 Y-k--num----y---b-al-?Yakі numar Vy nabralі?Y-k- n-m-r V- n-b-a-і-----------------------Yakі numar Vy nabralі?
Dünya çapında çok farklı diller konuşulmaktadır.
Evrensel kullanılan bir insan dili henüz yok.
Peki, yüz ifademizde (mimik) bu nasıldır?
Duyguların dili evrensel midir?
Hayır, burada da farklılıklar görülmektedir!
Çok uzun zaman tüm insanların duygularını aynı şekilde ifade ettikleri düşünülüyordu.
Yüz ifade (mimik) dilinin anlaşılması evrensel sayılıyordu.
Charles Darwin; insanların duygularının hayati bir önem taşıdığını düşünüyordu.
O yüzden tüm kültürlerde eşit anlam taşıması gerekiyordu.
Yeni araştırmalar ise, farklı bir sonuç elde etmektedirler.
Bunlara göre, duyguların dilinde de farklılıklar mevcut.
Yani bu durumda, yüz ifademiz (mimik) kültürümüzden etkilenmektedir.
Tam bu yüzden dünya çapında insanlar duygularını farklı gösterip ifade ederler.
Bilim adamları, bu temel duyguları altıya ayırırlar.
Bunlar; sevinç, üzüntü, sinir, iğrenme, korku ve sürprizdir.
Avrupalıların ama Asyalılara göre farklı bir yüz ifadeleri var.
Aynı yüzlerde de farklı şeyler okumaktadırlar.
Bunu farklı deneyler kanıtlamıştır.
Bu deneyde bilgisayardan yüzler gösterilmiştir.
Denekler burada yüzlerde gördüklerini aktarmaları istenmiş.
Edinilen sonuçların farklılık göstermesinin birçok sebebi var.
Örneğin bazı kültürlerde duygular daha belirgin gösterilmektedir.
Bundan dolayı yüz ifadelerin yoğunluğu her yerde eşit algılanmamaktadır.
Ve farklı kültürlere sahip olan kişilerin farklı algıları da olabiliyor.
Asyalılar mesela yüz okurken gözlere dikkat etmektedirler.
Avrupalılar ve Amerikalılar ise ağıza da bakmaktadırlar.
Bir yüz ifadesi ama tüm kültürlerde doğru anlaşılmaktadır…
Bu da hoş bir gülümsemedir!