Bir sonraki postane nerede?
ს-დ-არი- უახ-ოე---ფო---?
ს-- ა--- უ------- ფ-----
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ფ-ს-ა-
------------------------
სად არის უახლოესი ფოსტა?
0
s-d---is--akhl--si-po----?
s-- a--- u-------- p------
s-d a-i- u-k-l-e-i p-s-'-?
--------------------------
sad aris uakhloesi post'a?
Bir sonraki postane nerede?
სად არის უახლოესი ფოსტა?
sad aris uakhloesi post'a?
Bir sonraki postane uzak mı?
შორ--ა-ი------ამ--?
შ--- ა--- ფ--------
შ-რ- ა-ი- ფ-ს-ა-დ-?
-------------------
შორს არის ფოსტამდე?
0
s-o-- ---s p-st'----?
s---- a--- p---------
s-o-s a-i- p-s-'-m-e-
---------------------
shors aris post'amde?
Bir sonraki postane uzak mı?
შორს არის ფოსტამდე?
shors aris post'amde?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
სა- არის-უ---ო-სი ს---ს---ყუ-ი?
ს-- ა--- უ------- ს------ ყ----
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ფ-ს-ო ყ-თ-?
-------------------------------
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი?
0
s-d--ri--u---lo--i s--os--o--uti?
s-- a--- u-------- s------- q----
s-d a-i- u-k-l-e-i s-p-s-'- q-t-?
---------------------------------
sad aris uakhloesi sapost'o quti?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი?
sad aris uakhloesi sapost'o quti?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
რამ--ნი---ს--ო-ტო -ა--ა -ჭ--დე--.
რ-------- ს------ მ---- მ--------
რ-მ-ე-ი-ე ს-ფ-ს-ო მ-რ-ა მ-ი-დ-ბ-.
---------------------------------
რამდენიმე საფოსტო მარკა მჭირდება.
0
r-mde-----s-p--t'o-ma---a m-h-ird-b-.
r-------- s------- m----- m----------
r-m-e-i-e s-p-s-'- m-r-'- m-h-i-d-b-.
-------------------------------------
ramdenime sapost'o mark'a mch'irdeba.
Bir kaç pula ihtiyacım var.
რამდენიმე საფოსტო მარკა მჭირდება.
ramdenime sapost'o mark'a mch'irdeba.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ბა---ისა და-წ-რილი--თ--ს.
ბ------- დ- წ------------
ბ-რ-თ-ს- დ- წ-რ-ლ-ს-თ-ი-.
-------------------------
ბარათისა და წერილისათვის.
0
b---t--- d- --'er---sa-v--.
b------- d- t--------------
b-r-t-s- d- t-'-r-l-s-t-i-.
---------------------------
baratisa da ts'erilisatvis.
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ბარათისა და წერილისათვის.
baratisa da ts'erilisatvis.
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
რა --რ--მა-კ----ერიკის-ვ-ს?
რ- ღ--- მ---- ა------------
რ- ღ-რ- მ-რ-ა ა-ე-ი-ი-თ-ი-?
---------------------------
რა ღირს მარკა ამერიკისთვის?
0
ra-----s ma--'- am---k--s--is?
r- g---- m----- a-------------
r- g-i-s m-r-'- a-e-i-'-s-v-s-
------------------------------
ra ghirs mark'a amerik'istvis?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
რა ღირს მარკა ამერიკისთვის?
ra ghirs mark'a amerik'istvis?
Paketin ağırlığı ne kadar?
რ--დ-ნა- ---მე-------ა?
რ------- მ----- შ------
რ-მ-ე-ა- მ-ი-ე- შ-კ-რ-?
-----------------------
რამდენად მძიმეა შეკვრა?
0
ra--e-a- m-zi--a--h--'---?
r------- m------ s--------
r-m-e-a- m-z-m-a s-e-'-r-?
--------------------------
ramdenad mdzimea shek'vra?
Paketin ağırlığı ne kadar?
რამდენად მძიმეა შეკვრა?
ramdenad mdzimea shek'vra?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
შ-მიძლ-ა--აჰაე-ო-ფ-ს--თ---ვ--ზა-ნ-?
შ------- ს------ ფ----- გ----------
შ-მ-ძ-ი- ს-ჰ-ე-ო ფ-ს-ი- გ-ვ-გ-ა-ნ-?
-----------------------------------
შემიძლია საჰაერო ფოსტით გავაგზავნო?
0
s-e---zli- -a---r- p--t--t-g--agz-v-o?
s--------- s------ p------ g----------
s-e-i-z-i- s-h-e-o p-s-'-t g-v-g-a-n-?
--------------------------------------
shemidzlia sahaero post'it gavagzavno?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
შემიძლია საჰაერო ფოსტით გავაგზავნო?
shemidzlia sahaero post'it gavagzavno?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
რ----ნ- ხან- -ჭ---ება-ჩა--ლას?
რ------ ხ--- ს------- ჩ-------
რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ს-ი-დ-ბ- ჩ-ს-ლ-ს-
------------------------------
რამდენი ხანი სჭირდება ჩასვლას?
0
r-md--i-----i-s-h'i------chas-la-?
r------ k---- s--------- c--------
r-m-e-i k-a-i s-h-i-d-b- c-a-v-a-?
----------------------------------
ramdeni khani sch'irdeba chasvlas?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
რამდენი ხანი სჭირდება ჩასვლას?
ramdeni khani sch'irdeba chasvlas?
Nereden telefon edebilirim?
საიდ-ნ --ი-------ა-რეკო?
ს----- შ------- დ-------
ს-ი-ა- შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ე-ო-
------------------------
საიდან შეიძლება დავრეკო?
0
s-id-n-shei-z---- d-v---'o?
s----- s--------- d--------
s-i-a- s-e-d-l-b- d-v-e-'-?
---------------------------
saidan sheidzleba davrek'o?
Nereden telefon edebilirim?
საიდან შეიძლება დავრეკო?
saidan sheidzleba davrek'o?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
სად--რის--ახ-ო--ი ს----ეფ-ნ- ჯი-ური?
ს-- ა--- უ------- ს--------- ჯ------
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ტ-ლ-ფ-ნ- ჯ-ხ-რ-?
------------------------------------
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური?
0
sad-ar-s ua-hl-esi--a--e--p-n- j--h--i?
s-- a--- u-------- s---------- j-------
s-d a-i- u-k-l-e-i s-t-e-e-o-o j-k-u-i-
---------------------------------------
sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური?
sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?
Telefon kartınız var mı?
გაქვ- სატელეფ-ნ- ბარ--ი?
გ---- ს--------- ბ------
გ-ქ-თ ს-ტ-ლ-ფ-ნ- ბ-რ-თ-?
------------------------
გაქვთ სატელეფონო ბარათი?
0
g-kvt-s-t'ele---o-b-r-t-?
g---- s---------- b------
g-k-t s-t-e-e-o-o b-r-t-?
-------------------------
gakvt sat'elepono barati?
Telefon kartınız var mı?
გაქვთ სატელეფონო ბარათი?
gakvt sat'elepono barati?
Telefon rehberiniz var mı?
გა--- ტ-ლ-ფ-ნ-ს წიგნ-?
გ---- ტ-------- წ-----
გ-ქ-თ ტ-ლ-ფ-ნ-ს წ-გ-ი-
----------------------
გაქვთ ტელეფონის წიგნი?
0
ga-v------ep-------'-gni?
g---- t--------- t-------
g-k-t t-e-e-o-i- t-'-g-i-
-------------------------
gakvt t'eleponis ts'igni?
Telefon rehberiniz var mı?
გაქვთ ტელეფონის წიგნი?
gakvt t'eleponis ts'igni?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
იცით ა----ი-ს---დ-?
ი--- ა------- კ----
ი-ი- ა-ს-რ-ი- კ-დ-?
-------------------
იცით ავსტრიის კოდი?
0
i-s-t av-t'---s--'o--?
i---- a-------- k-----
i-s-t a-s-'-i-s k-o-i-
----------------------
itsit avst'riis k'odi?
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
იცით ავსტრიის კოდი?
itsit avst'riis k'odi?
Bir dakika, bakayım.
ე-თი--უ--თ---ნახავ.
ე--- წ----- ვ------
ე-თ- წ-თ-თ- ვ-ა-ა-.
-------------------
ერთი წუთით, ვნახავ.
0
e-t--ts----t- v-akhav.
e--- t------- v-------
e-t- t-'-t-t- v-a-h-v-
----------------------
erti ts'utit, vnakhav.
Bir dakika, bakayım.
ერთი წუთით, ვნახავ.
erti ts'utit, vnakhav.
Hat hep meşgul.
ხ-ზ---ულ-დ-კ-ვ-ბული-.
ხ--- ს-- დ-----------
ხ-ზ- ს-ლ დ-კ-ვ-ბ-ლ-ა-
---------------------
ხაზი სულ დაკავებულია.
0
khaz--sul dak'-ve-----.
k---- s-- d------------
k-a-i s-l d-k-a-e-u-i-.
-----------------------
khazi sul dak'avebulia.
Hat hep meşgul.
ხაზი სულ დაკავებულია.
khazi sul dak'avebulia.
Hangi numarayı aradınız?
რა ნ-მერ- -კ--ფეთ?
რ- ნ----- ა-------
რ- ნ-მ-რ- ა-რ-ფ-თ-
------------------
რა ნომერი აკრიფეთ?
0
r- n--e-- --'r--e-?
r- n----- a--------
r- n-m-r- a-'-i-e-?
-------------------
ra nomeri ak'ripet?
Hangi numarayı aradınız?
რა ნომერი აკრიფეთ?
ra nomeri ak'ripet?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
თქ-ენ-ჯ-რ-ნ-ლ- უნ-ა აკრ---თ.
თ---- ჯ-- ნ--- უ--- ა-------
თ-ვ-ნ ჯ-რ ნ-ლ- უ-დ- ა-რ-ფ-თ-
----------------------------
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ.
0
tkve- -er----i---d- -k-ripot.
t---- j-- n--- u--- a--------
t-v-n j-r n-l- u-d- a-'-i-o-.
-----------------------------
tkven jer nuli unda ak'ripot.
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ.
tkven jer nuli unda ak'ripot.