Konuşma Kılavuzu

tr Bankada   »   sv På banken

60 [altmış]

Bankada

Bankada

60 [sextio]

På banken

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Bir hesap açtırmak istiyorum. Ja- s----- v---- ö---- e-- k----. Jag skulle vilja öppna ett konto. 0
İşte pasaportum. Hä- ä- m--- p---. Här är mitt pass. 0
Ve işte adresim. Oc- h-- ä- m-- a-----. Och här är min adress. 0
Hesabıma para yatırmak istiyorum. Ja- s----- v---- s---- i- p----- p- m--- k----. Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. 0
Hesabımdan para çekmek istiyorum. Ja- s----- v---- t- u- p----- f--- m--- k----. Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. 0
Hesap ekstrelerini almak istiyorum. Ja- s----- v---- h---- k------------. Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. 0
Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. Ja- s----- v---- l--- i- e- r--------. Jag skulle vilja lösa in en resecheck. 0
Masrafları ne kadar? Hu- h--- ä- a---------? Hur höga är avgifterna? 0
Nereyi imzalamam gerekiyor? Va- s-- j-- s----- u----? Var ska jag skriva under? 0
Almanya’dan bir havale bekliyorum. Ja- v----- p- e- g------- f--- T-------. Jag väntar på en girering från Tyskland. 0
Hesap numaram burada. Hä- ä- m--- k----------. Här är mitt kontonummer. 0
Para geldi mi? Ha- p------- k-----? Har pengarna kommit? 0
Bu parayı bozdurmak istiyorum. Ja- s----- v---- v---- d- h-- p-------. Jag skulle vilja växla de här pengarna. 0
Amerikan dolarına ihtiyacım var. Ja- b------ U--------. Jag behöver US-dollar. 0
Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. Va- s---- o-- g- m-- s-- s-----. Var snäll och ge mig små sedlar. 0
Burada bir para makinesi var mı? Fi--- d-- n---- b------- h--? Finns det någon bankomat här? 0
Ne kadar para çekilebilir? Hu- m----- p----- f-- m-- t- u-? Hur mycket pengar får man ta ut? 0
Hangi kredi kartları kullanılabilir? Vi--- k-------- k-- m-- a------? Vilka kontokort kan man använda? 0

Evrensel bir gramer var mıdır?

Bir dili öğreniyor isek onun gramerini de öğreniyoruz. Anadilini öğrenen çocuklarda bu kendiliğinden gerçekleşmektedir. Onlar, beyinlerinin birçok farklı kuralları öğrendiğinin farkında bile değiller. Buna rağmen anadillerini baştan doğru öğreniyorlar. Birçok dilin var olması, birçok gramerin var olduğu anlamına gelir. Peki, evrensel bir gramer var mıdır? Bu soru, bilimi uzun zamandır meşgul etmektedir. Yeni bilimsel araştırmalar buna cevap verebilir. Çünkü beyin araştırmacıları ilginç bir keşif elde etmişler. Deneklerden gramer kurallarını öğrenmelerini istemişler. Bu test edilen kişiler birer dil öğrenen öğrencilerdi. Bu öğrenciler ya Japonca ya da İtalyanca öğreniyorlardı. Verilen gramer kurallarının yarısından çoğu uydurulmuş kurallardı. Denekler ama bunun farkında değillerdi. Öğrenme süreçleri bittikten sonra onlara cümleler gösterilmiştir. Bu cümlelere bakaraktan doğru olup olmadıklarını tespit etmeleri istendi. Bu çalışmayı yaparken beyinleri analiz edildi. Buna göre araştırmacılar beyinlerini ölçüp, verilen cümlelere nasıl bir tepki verdiklerini kontrol edebiliyorlardı. Ve görülen o ki, beynimiz grameri tanımaktadır! Dili işlerken bazı beyin bölgelerimiz aktif olur. Örneğin Boca-Merkezi de bundan bir tanesidir. Bunun yeri sol ön beyinde bulunmaktadır. Öğrenciler gerçek gramer kurallarını işlerken bu bölgeleri çok aktifti. Uydurulmuş olan kurallarda ise etkinliği baya azalmıştır. Buna istinaden tüm gramerlerin ortak bir temele dayandıkları, ayrıca aynı prensip doğrultusunda hareket ettikleri düşünülebilir. Ve bu Prensipler ise doğuştan bizde mevcut…