Konuşma Kılavuzu

tr Bankada   »   ad Банкым

60 [altmış]

Bankada

Bankada

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

[Bankym]

Türkçe Adigece Oyna Daha
Bir hesap açtırmak istiyorum. Сэ с--- к--------- с-------. Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
S-- s----- k--------- s-------. Sj- s----- k--------- s-------. Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu. S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------.
İşte pasaportum. Ма-- с--------. Мары сипаспорт. 0
M--- s--------. Ma-- s--------. Mary sipasport. M-r- s-p-s-o-t. --------------.
Ve işte adresim. Си------ м---. Сиадреси мары. 0
S------- m---. Si------ m---. Siadresi mary. S-a-r-s- m-r-. -------------.
Hesabıma para yatırmak istiyorum. Сэ с----- а---- и------- с-------. Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-- s------- a------ i----'j- s-------. Sj- s------- a------ i------- s-------. Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu. S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h'j- s-h-o-g-. --------------------------'-----------.
Hesabımdan para çekmek istiyorum. Сэ с----- а---- к----- с-------. Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-- s------- a------ k---- s-------. Sj- s------- a------ k---- s-------. Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu. S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. -----------------------------------.
Hesap ekstrelerini almak istiyorum. Сэ с----- к---------------- с--------- с----. Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
S-- s------- k----------------- s-------'y---- s----. Sj- s------- k----------------- s------------- s----. Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj. S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'y-j-u s-f-j. ----------------------------------------'-----------.
Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. Гъ--- ч------- а---- к----- с-------. Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
G--- c--------- a------ k---- s-------. Go-- c--------- a------ k---- s-------. Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu. G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------.
Masrafları ne kadar? Ул------- т-----? УлэупкIэр тхьапш? 0
U---------- t-'a---? Ul--------- t------? UljeupkIjer th'apsh? U-j-u-k-j-r t-'a-s-? --------------'----?
Nereyi imzalamam gerekiyor? Та ч------ с---------? Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
T- c-------- s-------------? Ta c-------- s-------------? Ta chIypIjem sykIjethjeshht? T- c-I-p-j-m s-k-j-t-j-s-h-? ---------------------------?
Almanya’dan bir havale bekliyorum. Ге------- а---- к------------------- с---. Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
G-------- a------ k----------'y------- s-----. Ge------- a------ k------------------- s-----. Germaniem ahshhje kysfyragjeh'ykIynjeu sezhje. G-r-a-i-m a-s-h-e k-s-y-a-j-h'y-I-n-e- s-z-j-. -----------------------------'---------------.
Hesap numaram burada. Ма-- с----- и-----. Мары сисчёт иномер. 0
M--- s------- i-----. Ma-- s------- i-----. Mary sischjot inomer. M-r- s-s-h-o- i-o-e-. --------------------.
Para geldi mi? Ах---- к-------? Ахъщэр къэсыгъа? 0
A------- k------? Ah------ k------? Ahshhjer kjesyga? A-s-h-e- k-e-y-a? ----------------?
Bu parayı bozdurmak istiyorum. Сэ а---- з-------- с-------. Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-- a------ z--------- s-------. Sj- a------ z--------- s-------. Sje ahshhje zjebljeshu sshIoigu. S-e a-s-h-e z-e-l-e-h- s-h-o-g-. -------------------------------.
Amerikan dolarına ihtiyacım var. Сэ А------ д----- с----------. Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-- A------- d----- s------------. Sj- A------- d----- s------------. Sje Amerikje dollar sishhykIagjer. S-e A-e-i-j- d-l-a- s-s-h-k-a-j-r. ---------------------------------.
Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. На-- м---- з---- а------- к------ х------. Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
N--' m----- z----- a---------- k-----, h--------. Na-- m----- z----- a---------- k------ h--------. Nah' makIje zjeryt ahshhjehjer kysjet, hushhtmje. N-h' m-k-j- z-e-y- a-s-h-e-j-r k-s-e-, h-s-h-m-e. ---'---------------------------------,----------.
Burada bir para makinesi var mı? Ба------ м-- щ---? Банкомат мыщ щыIа? 0
B------- m---- s-----? Ba------ m---- s-----? Bankomat myshh shhyIa? B-n-o-a- m-s-h s-h-I-? ---------------------?
Ne kadar para çekilebilir? Ах--- т----- к------ у-------? Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
A------ t-'a--- k----- u-------? Ah----- t------ k----- u-------? Ahshhje th'apsh kiphyn uzyfityr? A-s-h-e t-'a-s- k-p-y- u-y-i-y-? ----------'--------------------?
Hangi kredi kartları kullanılabilir? Сы- ф--- к----- к----- б--------- х-------? Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
S-- f----- k----- k------ b----------- h---------? Sy- f----- k----- k------ b----------- h---------? Syd fjedje kredit kartjeh bgjefedjemje hushhthjer? S-d f-e-j- k-e-i- k-r-j-h b-j-f-d-e-j- h-s-h-h-e-? -------------------------------------------------?

Evrensel bir gramer var mıdır?

Bir dili öğreniyor isek onun gramerini de öğreniyoruz. Anadilini öğrenen çocuklarda bu kendiliğinden gerçekleşmektedir. Onlar, beyinlerinin birçok farklı kuralları öğrendiğinin farkında bile değiller. Buna rağmen anadillerini baştan doğru öğreniyorlar. Birçok dilin var olması, birçok gramerin var olduğu anlamına gelir. Peki, evrensel bir gramer var mıdır? Bu soru, bilimi uzun zamandır meşgul etmektedir. Yeni bilimsel araştırmalar buna cevap verebilir. Çünkü beyin araştırmacıları ilginç bir keşif elde etmişler. Deneklerden gramer kurallarını öğrenmelerini istemişler. Bu test edilen kişiler birer dil öğrenen öğrencilerdi. Bu öğrenciler ya Japonca ya da İtalyanca öğreniyorlardı. Verilen gramer kurallarının yarısından çoğu uydurulmuş kurallardı. Denekler ama bunun farkında değillerdi. Öğrenme süreçleri bittikten sonra onlara cümleler gösterilmiştir. Bu cümlelere bakaraktan doğru olup olmadıklarını tespit etmeleri istendi. Bu çalışmayı yaparken beyinleri analiz edildi. Buna göre araştırmacılar beyinlerini ölçüp, verilen cümlelere nasıl bir tepki verdiklerini kontrol edebiliyorlardı. Ve görülen o ki, beynimiz grameri tanımaktadır! Dili işlerken bazı beyin bölgelerimiz aktif olur. Örneğin Boca-Merkezi de bundan bir tanesidir. Bunun yeri sol ön beyinde bulunmaktadır. Öğrenciler gerçek gramer kurallarını işlerken bu bölgeleri çok aktifti. Uydurulmuş olan kurallarda ise etkinliği baya azalmıştır. Buna istinaden tüm gramerlerin ortak bir temele dayandıkları, ayrıca aynı prensip doğrultusunda hareket ettikleri düşünülebilir. Ve bu Prensipler ise doğuştan bizde mevcut…