Розмовник

uk Особи   »   kk People

1 [один]

Особи

Особи

1 [бір]

1 [bir]

People

[Adamdar]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Я мен м-- м-н --- мен 0
men m-- m-n --- men
я і ти ме- --н--сен м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
m-n j-n- -en m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
ми обидва / обидві бі--еке--міз б-- е------- б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
biz ek--i-iz b-- e------- b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
Він о- о- -- ол 0
o- o- o- -- ol
він і вона о-ар о--- о-а- ---- олар 0
o--r o--- o-a- ---- olar
вони обидва / обидві е---і де е---- д- е-е-і д- -------- екеуі де 0
eke---de e---- d- e-e-i d- -------- ekewi de
Чоловік ер--к е---- е-к-к ----- еркек 0
e---k e---- e-k-k ----- erkek
Жінка әйел ә--- ә-е- ---- әйел 0
äyel ä--- ä-e- ---- äyel
Дитина бала б--- б-л- ---- бала 0
bala b--- b-l- ---- bala
сім’я от---ы о----- о-б-с- ------ отбасы 0
o--a-ı o----- o-b-s- ------ otbası
моя сім’я м-ні- -----ым м---- о------ м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
m--i---t--sım m---- o------ m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
Моя сім’я тут. Мен-- -тба-ы- -с---а. М---- о------ о------ М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
M-ni---tb--ı--o-ı-da. M---- o------ o------ M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Я тут. М------ндамын. М-- о--------- М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
Me- -s-n---ı-. M-- o--------- M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Ти тут. С----сындасы-. С-- о--------- С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
S-- osında-ıñ. S-- o--------- S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
Він тут і вона тут. Ол-- о-ы---. О--- о------ О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
O--r -sınd-. O--- o------ O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
Ми тут. Бі--ос-нд-м--. Б-- о--------- Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
Biz o-ın--mı-. B-- o--------- B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Ви тут. С---ер -сынд--ыңдар. С----- о------------ С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
Send-----ın-a--ñdar. S----- o------------ S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Вони всі тут. О-ар--ә-і-о-ы-да. О--- б--- о------ О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
O-a--bä-- osı-da. O--- b--- o------ O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!