Розмовник

uk Особи   »   ur ‫اشخاص‬

1 [один]

Особи

Особи

‫1 [ایک]‬

aik

‫اشخاص‬

[alwxac]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Я ‫میں‬ ‫میں‬ ‫-ی-‬ ----- ‫میں‬ 0
m-in mein m-i- ---- mein
я і ти ‫م----ور --‬ ‫میں اور تم‬ ‫-ی- ا-ر ت-‬ ------------ ‫میں اور تم‬ 0
m-i- -ur tum mein aur tum m-i- a-r t-m ------------ mein aur tum
ми обидва / обидві ‫-م د----‬ ‫ہم دونوں‬ ‫-م د-ن-ں- ---------- ‫ہم دونوں‬ 0
h-- ---o hum dono h-m d-n- -------- hum dono
Він ‫-ہ‬ ‫وہ‬ ‫-ہ- ---- ‫وہ‬ 0
woh woh w-h --- woh
він і вона ‫-----ذ-ر) او------م--ث)‬ ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
woh-a-- w-h woh aur woh w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
вони обидва / обидві ‫وہ-د--وں‬ ‫وہ دونوں‬ ‫-ہ د-ن-ں- ---------- ‫وہ دونوں‬ 0
w-h-do-o woh dono w-h d-n- -------- woh dono
Чоловік ‫---‬ ‫مرد‬ ‫-ر-‬ ----- ‫مرد‬ 0
ma-d mard m-r- ---- mard
Жінка ‫عو-ت‬ ‫عورت‬ ‫-و-ت- ------ ‫عورت‬ 0
a-rat aurat a-r-t ----- aurat
Дитина ‫ب-ہ‬ ‫بچہ‬ ‫-چ-‬ ----- ‫بچہ‬ 0
b---a bacha b-c-a ----- bacha
сім’я ‫----خ--دا-‬ ‫ایک خاندان‬ ‫-ی- خ-ن-ا-‬ ------------ ‫ایک خاندان‬ 0
aik-----d--n aik khandaan a-k k-a-d-a- ------------ aik khandaan
моя сім’я ‫---ا--ا---ن‬ ‫میرا خاندان‬ ‫-ی-ا خ-ن-ا-‬ ------------- ‫میرا خاندان‬ 0
mera -han---n mera khandaan m-r- k-a-d-a- ------------- mera khandaan
Моя сім’я тут. ‫---ا-خا--ان--ہ---ہ--‬ ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ ‫-ی-ا خ-ن-ا- ی-ا- ہ--- ---------------------- ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ 0
m--a kha-d--n----a--hai - mera khandaan yahan hai - m-r- k-a-d-a- y-h-n h-i - ------------------------- mera khandaan yahan hai -
Я тут. ‫--ں یہ-------‬ ‫میں یہاں ہوں-‬ ‫-ی- ی-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں یہاں ہوں-‬ 0
mein-ya-an--o-n mein yahan hoon m-i- y-h-n h-o- --------------- mein yahan hoon
Ти тут. ‫تم--ہ-- ---‬ ‫تم یہاں ہو-‬ ‫-م ی-ا- ہ--- ------------- ‫تم یہاں ہو-‬ 0
t-m yah-- ho- tum yahan ho- t-m y-h-n h-- ------------- tum yahan ho-
Він тут і вона тут. ‫----مذکر-------ہ---و- وہ---ؤن-- --اں----‬ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ ‫-ہ (-ذ-ر- ی-ا- ہ- ا-ر و- (-ؤ-ث- ی-ا- ہ--- ------------------------------------------ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ 0
wo- ya--n -a- aur-woh-ya--- h---- woh yahan hai aur woh yahan hai - w-h y-h-n h-i a-r w-h y-h-n h-i - --------------------------------- woh yahan hai aur woh yahan hai -
Ми тут. ‫-م -ہ-- ہ---‬ ‫ہم یہاں ہیں-‬ ‫-م ی-ا- ہ-ں-‬ -------------- ‫ہم یہاں ہیں-‬ 0
hu- -ahan--in- hum yahan hin- h-m y-h-n h-n- -------------- hum yahan hin-
Ви тут. ‫تم-ل---یہ-ں ہو-‬ ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ ‫-م ل-گ ی-ا- ہ--- ----------------- ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ 0
tum-log y-h---ho- tum log yahan ho- t-m l-g y-h-n h-- ----------------- tum log yahan ho-
Вони всі тут. ‫---سب ل-گ-ی-ا--ہ-ں-‬ ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ ‫-ہ س- ل-گ ی-ا- ہ-ں-‬ --------------------- ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ 0
woh s-- l-----ha- h-n- woh sab log yahan hin- w-h s-b l-g y-h-n h-n- ---------------------- woh sab log yahan hin-

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!