Розмовник

uk Пори року і погода   »   eo Sezonoj kaj vetero

16 [шістнадцять]

Пори року і погода

Пори року і погода

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Це пори року: J-n l----zo---: J-- l- s------- J-n l- s-z-n-j- --------------- Jen la sezonoj: 0
Весна, літо. La p--nte--o, l- -omer-, L- p--------- l- s------ L- p-i-t-m-o- l- s-m-r-, ------------------------ La printempo, la somero, 0
Осінь і зима. la aŭ---- -aj -a -i----. l- a----- k-- l- v------ l- a-t-n- k-j l- v-n-r-. ------------------------ la aŭtuno kaj la vintro. 0
Літо гаряче. L--som-ro-est----ar-e-a. L- s----- e---- v------- L- s-m-r- e-t-s v-r-e-a- ------------------------ La somero estas varmega. 0
Влітку світить сонце. So--r- ----u-o--r--a-. S----- l- s--- b------ S-m-r- l- s-n- b-i-a-. ---------------------- Somere la suno brilas. 0
Влітку ми охоче гуляємо. So--r- -- ŝa-----r-----. S----- n- ŝ---- p------- S-m-r- n- ŝ-t-s p-o-e-i- ------------------------ Somere ni ŝatas promeni. 0
Зима холодна. L- vi---o-est-s m--var-a. L- v----- e---- m-------- L- v-n-r- e-t-s m-l-a-m-. ------------------------- La vintro estas malvarma. 0
Взимку падає сніг або йде дощ. V--t-- n-ĝas a--plu-a-. V----- n---- a- p------ V-n-r- n-ĝ-s a- p-u-a-. ----------------------- Vintre neĝas aŭ pluvas. 0
Взимку ми охоче залишаємося вдома. V--tr- ----a-a- ---t----j-e. V----- n- ŝ---- r---- h----- V-n-r- n- ŝ-t-s r-s-i h-j-e- ---------------------------- Vintre ni ŝatas resti hejme. 0
Холодно. M-l------. M--------- M-l-a-m-s- ---------- Malvarmas. 0
Падає дощ. Pl----. P------ P-u-a-. ------- Pluvas. 0
Вітряно. Ve-tas. V------ V-n-a-. ------- Ventas. 0
Тепло. V-rma-. V------ V-r-a-. ------- Varmas. 0
Сонячно. Sun--. S----- S-n-s- ------ Sunas. 0
Ясно. G--as. G----- G-j-s- ------ Gajas. 0
Яка сьогодні погода? Ki- e-tas ---v-t-r- ho-iaŭ? K-- e---- l- v----- h------ K-a e-t-s l- v-t-r- h-d-a-? --------------------------- Kia estas la vetero hodiaŭ? 0
Сьогодні холодно. H-d--ŭ -----rma-. H----- m--------- H-d-a- m-l-a-m-s- ----------------- Hodiaŭ malvarmas. 0
Сьогодні тепло. H----ŭ-varm--. H----- v------ H-d-a- v-r-a-. -------------- Hodiaŭ varmas. 0

Навчання та емоції

Якщо ми можемо розмовляти іноземною мовою, ми раді. Ми пишаємося собою та нашими навчальними успіхами. Якщо, навпаки, ми не маємо успіху – ми розстроєні та розчаровані. Отже з навчанням пов’язані різноманітні почуття. Але нові дослідження дійшли наступних цікавих результатів. Вони показують, що емоції навіть під час навчання відіграють певну роль. Адже наші емоції мають вплив на успіх нашого навчання. Для нашого мозку навчання завжди є деяке завдання. І це завдання він хоче виконати. Чи це йому добре вдається, залежить від наших емоцій. Якщо ми переконані, що проблему можна вирішити, ми впевнені в собі. Ця емоційна стабільність допомагає нам у навчанні. Позитивне мислення тим самим сприяє інтелектуальним здібностям. Навчання у стресовому стані, навпаки, відбувається явно гірше. Сумніви та турботи заважають хорошим показникам. Особливо погано ми навчаємося, коли ми боїмося. Тоді наш мозок не може добре запам’ятати новий зміст. Через це дуже важливо, щоб ми під час навчання завжди були мотивовані. Отже емоції впливають на навчання. Але навчання також впливає на наші емоції. Структури мозку, які обробляють факти, обробляють також емоції. Так навчання може робити щасливим, а хто щасливий – краще вчиться. Звичайно, навчання не завжди дає насолоду, воно також може бути обтяжливим. Через це ми повинні завжди ставити маленькі цілі. Так ми не перевтомлюємо наш мозок. І ми гарантуємо, що ми зможемо здійснити наші сподівання. Тоді наш успіх є нагорода, яка нас знов мотивує. Отож – вчитеся і посміхайтеся при цьому!