Ти запізнився на автобус?
ቡስ-ገ-ፋ--/ኪ---?
ቡ_ ገ______ ዲ__
ቡ- ገ-ፋ-ካ-ኪ ዲ-?
--------------
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
0
b--i -edī-at-ka-kī -ī-a?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
Ти запізнився на автобус?
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
busi gedīfatika/kī dīya?
Я чекав на тебе півгодини.
ኣ- --ኻ -ርቂ ሰ-- -ጸቢየ--።
ኣ_ ን__ ፍ__ ሰ__ ተ____ ።
ኣ- ን-ኻ ፍ-ቂ ሰ-ት ተ-ቢ-ካ ።
----------------------
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
0
a-- n--a-̱- fi-i-’ī ----ti -e---ebīye-- ።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
Я чекав на тебе півгодини.
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
ሞባይ- ምሳ- የ--ካ---ዩ?
ሞ___ ም__ የ____ ድ__
ሞ-ይ- ም-ኻ የ-ል-ን ድ-?
------------------
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
0
m---yili--i-a-̱- --b--i---- --yu?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
Будь пунктуальним наступного разу!
ዝ--እ ዘሎ-ግ- ኣ- ስ-ት---ረ-ብ!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ኣ_ ስ___ ት____
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ኣ- ስ-ት- ት-ኸ-!
------------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
0
z--et-’i---z-----i---a-i-s---ti-- t-r-ẖe--!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
Будь пунктуальним наступного разу!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
Візьми наступного разу таксі!
ዝመጽእ-ዘሎ -- ታክሲ -ሰ-!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ታ__ ው___
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ታ-ሲ ው-ድ-
-------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
0
zi-e---i-- -el- g-z- --k----w-se--!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
Візьми наступного разу таксі!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
Візьми наступного разу парасольку!
ዝመ---ግዜ ጽ-ል ---እ!
ዝ___ ግ_ ጽ__ ተ____
ዝ-ጽ- ግ- ጽ-ል ተ-ላ-!
-----------------
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
0
z--e--’-’i-g-z- --’--a-i -e--la--!
z_________ g___ t_______ t________
z-m-t-’-’- g-z- t-’-l-l- t-m-l-’-!
----------------------------------
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
Візьми наступного разу парасольку!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
Завтра я вільний / вільна.
ጽ-ሕ ነ----።
ጽ__ ነ_ እ__
ጽ-ሕ ነ- እ-።
----------
ጽባሕ ነጻ እየ።
0
ts’ib---i n-t--a-i-e።
t_______ n_____ i___
t-’-b-h-i n-t-’- i-e-
---------------------
ts’ibaḥi nets’a iye።
Завтра я вільний / вільна.
ጽባሕ ነጻ እየ።
ts’ibaḥi nets’a iye።
Зустрінемося завтра?
ጽ-ሕ ዶክንራ-ብ?
ጽ__ ዶ______
ጽ-ሕ ዶ-ን-ኸ-?
-----------
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
0
ts’-b-ḥi-d-k--i-aẖ---?
t_______ d____________
t-’-b-h-i d-k-n-r-h-e-i-
------------------------
ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
Зустрінемося завтра?
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
На жаль, завтра я не можу.
ይ--ታ፣---- ኣይጥዕመንን እየ።
ይ____ ጽ__ ኣ______ እ__
ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ ኣ-ጥ-መ-ን እ-።
---------------------
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
0
y--̱--rē-a--ts’i-a-̣- ----’i--men--- i-e።
y_________ t_______ a_____________ i___
y-k-’-r-t-፣ t-’-b-h-i a-i-’-‘-m-n-n- i-e-
-----------------------------------------
yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
На жаль, завтра я не можу.
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
В тебе вже є плани на ці вихідні?
ኣብ- -ዳ----በት -ለ-መደ--ኣሎ--ዲዩ?
ኣ__ ቀ_______ ገ_ መ__ ኣ__ ዲ__
ኣ-ዚ ቀ-መ-ሰ-በ- ገ- መ-ብ ኣ-ካ ዲ-?
---------------------------
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
0
a--zī---e--me----i--ti g--e -e--bi al--a dīyu?
a____ k_______________ g___ m_____ a____ d____
a-i-ī k-e-a-e-s-n-b-t- g-l- m-d-b- a-o-a d-y-?
----------------------------------------------
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
В тебе вже є плани на ці вихідні?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
Чи в тебе вже є плани?
ወይ ድ--ተ---ካ -ኻ?
ወ_ ድ_ ተ____ ዲ__
ወ- ድ- ተ-ጺ-ካ ዲ-?
---------------
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
0
wey--d--a -e-’w-t-’īrik- d-h--?
w___ d___ t_____________ d____
w-y- d-m- t-k-w-t-’-r-k- d-h-a-
-------------------------------
weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
Чи в тебе вже є плани?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
Я пропоную зустрітися на вихідних.
ከ- ር-----ኣ--ቀ-ማ---በ- ን-ኸብ።
ከ_ ር____ ኣ_ ቀ_______ ን____
ከ- ር-ይ-ይ ኣ- ቀ-ማ-ሰ-በ- ን-ኸ-።
--------------------------
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
0
k--i r-’iy------a-- ----a---s--i-e-i n---ẖ---።
k___ r_________ a__ k_______________ n________
k-m- r-’-y-t-y- a-i k-e-a-a-s-n-b-t- n-r-h-e-i-
-----------------------------------------------
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
Я пропоную зустрітися на вихідних.
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
Влаштуємо пікнік?
ፒ--ክ-ዶ-ክንገ-ር?
ፒ___ ዶ ክ_____
ፒ-ኒ- ዶ ክ-ገ-ር-
-------------
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
0
p-k-nīki -o----ig-b---?
p_______ d_ k__________
p-k-n-k- d- k-n-g-b-r-?
-----------------------
pīkinīki do kinigebiri?
Влаштуємо пікнік?
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
pīkinīki do kinigebiri?
Їдемо на пляж?
ና- -ምገም-ባሕሪ-ክንከ-ድ?
ና_ ገ___ ባ__ ክ_____
ና- ገ-ገ- ባ-ሪ ክ-ከ-ድ-
------------------
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
0
n--- ----g----baḥirī-ki-i-e--di?
n___ g_______ b_____ k__________
n-b- g-m-g-m- b-h-i-ī k-n-k-y-d-?
---------------------------------
nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
Їдемо на пляж?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
Їдемо в гори?
ና-----ቦታት ----ጉዓዝ?
ና___ ጎ___ ዶ ክ_____
ና-ቶ- ጎ-ታ- ዶ ክ-ጉ-ዝ-
------------------
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
0
na-i---i--o----t--d- k-n---‘a-i?
n_______ g_______ d_ k__________
n-b-t-m- g-b-t-t- d- k-n-g-‘-z-?
--------------------------------
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
Їдемо в гори?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
Я заберу тебе з офісу.
ካ- ቤ--ጽ--ት -ወስደካ(-ቕ---] -የ።
ካ_ ቤ______ ክ___________ እ__
ካ- ቤ---ሕ-ት ክ-ስ-ካ-ክ-በ-ካ- እ-።
---------------------------
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ።
0
k----bēt--t--iḥifet- ---es---k---iḵ-i--l--a- i-e።
k___ b______________ k______________________ i___
k-b- b-t---s-i-̣-f-t- k-w-s-d-k-(-i-̱-i-e-e-a- i-e-
---------------------------------------------------
kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
Я заберу тебе з офісу.
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ።
kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
Я заберу тебе з дому.
ካ- ገዛኻ -ወ-ደካ----በለ-]እ-።
ካ_ ገ__ ክ____ (_________
ካ- ገ-ኻ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-]-የ-
-----------------------
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ።
0
k-b--ge--ẖ----wes-de-a------’i----k-)--e።
k___ g_____ k_________ (________________
k-b- g-z-h-a k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a-i-e-
------------------------------------------
kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
Я заберу тебе з дому.
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ።
kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
ካብ-ፌ-----ውቶቡስ--ወስደካ-(---ለ---እየ።
ካ_ ፌ___ ኣ____ ክ____ (______ እ__
ካ- ፌ-ማ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-] እ-።
-------------------------------
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ።
0
k--i-fēr--at-----to---i --w-side-a---iḵ’-b-le-a- -y-።
k___ f_______ a________ k_________ (____________ i___
k-b- f-r-m-t- a-i-o-u-i k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a- i-e-
------------------------------------------------------
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ።
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።