Розмовник

uk Пори року і погода   »   ti እዋናት-ዓመትን ኩነታት ኣየርን

16 [шістнадцять]

Пори року і погода

Пори року і погода

16 [ዓሰርተሽዱሽተ]

16 [‘aseriteshidushite]

እዋናት-ዓመትን ኩነታት ኣየርን

[iwanati-‘ametini kunetati ayerini]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тигринcька Відтворити більше
Це пори року: እ----ቶ--እዋ-ት--መ- እ-ም፥ እ------ እ------- እ--- እ-ኦ-’-ም እ-ና---መ- እ-ም- --------------------- እዚኦም’ቶም እዋናት-ዓመት እዮም፥ 0
i-ī’o-i-tom----a-----‘------i-o-i፥ i----------- i------------- i----- i-ī-o-i-t-m- i-a-a-i-‘-m-t- i-o-i- ---------------------------------- izī’omi’tomi iwanati-‘ameti iyomi፥
Весна, літо. ጽ-ያ፣ -ጋይ ጽ--- ሃ-- ጽ-ያ- ሃ-ይ -------- ጽድያ፣ ሃጋይ 0
t--id-y-- hagayi t-------- h----- t-’-d-y-፣ h-g-y- ---------------- ts’idiya፣ hagayi
Осінь і зима. ከ----ክ---ን። ከ--- ክ----- ከ-ዒ- ክ-ም-ን- ----------- ከውዒን ክረምትን። 0
ke----ni--iremi--ni። k------- k---------- k-w-‘-n- k-r-m-t-n-። -------------------- kewi‘īni kiremitini።
Літо гаряче. ሓጋ------እዩ። ሓ-- ሃ-- እ-- ሓ-ይ ሃ-ር እ-። ----------- ሓጋይ ሃሩር እዩ። 0
h-a-a-i -ar----i-u። h------ h----- i--- h-a-a-i h-r-r- i-u- ------------------- ḥagayi haruri iyu።
Влітку світить сонце. ኣ- ሓ------ ት--ቕ--ያ። ኣ- ሓ-- ጸ-- ት--- እ-- ኣ- ሓ-ይ ጸ-ይ ት-ር- እ-። ------------------- ኣብ ሓጋይ ጸሓይ ትበርቕ እያ። 0
a-----ag-yi ts’e-̣-yi--ib-rik-’i iya። a-- h------ t-------- t--------- i--- a-i h-a-a-i t-’-h-a-i t-b-r-k-’- i-a- ------------------------------------- abi ḥagayi ts’eḥayi tiberiḵ’i iya።
Влітку ми охоче гуляємо. ኣብ--ጋይ-ከ--ው- ደስ ይ-ለና። ኣ- ሓ-- ከ---- ደ- ይ---- ኣ- ሓ-ይ ከ-ዛ-ር ደ- ይ-ለ-። --------------------- ኣብ ሓጋይ ከነዛውር ደስ ይብለና። 0
a----̣aga---ken--aw-ri----i --b-le--። a-- h------ k--------- d--- y-------- a-i h-a-a-i k-n-z-w-r- d-s- y-b-l-n-። ------------------------------------- abi ḥagayi kenezawiri desi yibilena።
Зима холодна. ክ-ምቲ -ሪ --። ክ--- ቁ- እ-- ክ-ም- ቁ- እ-። ----------- ክረምቲ ቁሪ እዩ። 0
ki-e--t--k-u-ī--y-። k------- k---- i--- k-r-m-t- k-u-ī i-u- ------------------- kiremitī k’urī iyu።
Взимку падає сніг або йде дощ. ኣብ ክረ-ቲ --- -ይ ማ- ይሃር- እዩ። ኣ- ክ--- ው-- ወ- ማ- ይ--- እ-- ኣ- ክ-ም- ው-ጪ ወ- ማ- ይ-ር- እ-። -------------------------- ኣብ ክረምቲ ውርጪ ወይ ማይ ይሃርም እዩ። 0
ab- -iremi-- w-r-ch’--w--i--ayi yi---imi iy-። a-- k------- w------- w--- m--- y------- i--- a-i k-r-m-t- w-r-c-’- w-y- m-y- y-h-r-m- i-u- --------------------------------------------- abi kiremitī wirich’ī weyi mayi yiharimi iyu።
Взимку ми охоче залишаємося вдома. ኣ- -----ኣብ-ገ- ም-ራ--ደስ --ለና። ኣ- ክ--- ኣ- ገ- ም--- ደ- ይ---- ኣ- ክ-ም- ኣ- ገ- ም-ራ- ደ- ይ-ለ-። --------------------------- ኣብ ክረምቲ ኣብ ገዛ ምትራፍ ደስ ይብለና። 0
ab---ire-it- abi g--- -i--raf- des- -ibil--a። a-- k------- a-- g--- m------- d--- y-------- a-i k-r-m-t- a-i g-z- m-t-r-f- d-s- y-b-l-n-። --------------------------------------------- abi kiremitī abi geza mitirafi desi yibilena።
Холодно. ቁ- ኣሎ። ቁ- ኣ-- ቁ- ኣ-። ------ ቁሪ ኣሎ። 0
k’urī-al-። k---- a--- k-u-ī a-o- ---------- k’urī alo።
Падає дощ. ማ- ይሃ----ሎ። ማ- ይ--- ኣ-- ማ- ይ-ር- ኣ-። ----------- ማይ ይሃርም ኣሎ። 0
ma-i yi-ar--i -l-። m--- y------- a--- m-y- y-h-r-m- a-o- ------------------ mayi yiharimi alo።
Вітряно. ን-ስ-ኣሎ። ን-- ኣ-- ን-ስ ኣ-። ------- ንፋስ ኣሎ። 0
n--a---a-o። n----- a--- n-f-s- a-o- ----------- nifasi alo።
Тепло. ሃ-----። ሃ-- ኣ-- ሃ-ር ኣ-። ------- ሃሩር ኣሎ። 0
h-rur- -l-። h----- a--- h-r-r- a-o- ----------- haruri alo።
Сонячно. ጸ-ይ --። ጸ-- ኣ-- ጸ-ይ ኣ-። ------- ጸሓይ ኣላ። 0
ts--h---i---a። t-------- a--- t-’-h-a-i a-a- -------------- ts’eḥayi ala።
Ясно. ደበ--ት ኣ--። ደ---- ኣ--- ደ-ና-ት ኣ-ው- ---------- ደበናታት ኣለው። 0
de--n-tat----ew-። d--------- a----- d-b-n-t-t- a-e-i- ----------------- debenatati alewi።
Яка сьогодні погода? ሎሚ --ታ--ኣ-----ይ-ድዩ? ሎ- ኩ--- ኣ-- ከ-- ድ-- ሎ- ኩ-ታ- ኣ-ር ከ-ይ ድ-? ------------------- ሎሚ ኩነታት ኣየር ከመይ ድዩ? 0
lomī-ku--t-ti----r- -em--i -iy-? l--- k------- a---- k----- d---- l-m- k-n-t-t- a-e-i k-m-y- d-y-? -------------------------------- lomī kunetati ayeri kemeyi diyu?
Сьогодні холодно. ሎ- ---ኣ-። ሎ- ቁ- ኣ-- ሎ- ቁ- ኣ-። --------- ሎሚ ቁሪ ኣሎ። 0
l-mī--’ur- -lo። l--- k---- a--- l-m- k-u-ī a-o- --------------- lomī k’urī alo።
Сьогодні тепло. ሎ- ሃሩር --። ሎ- ሃ-- ኣ-- ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l-mī-ha-u---a-o። l--- h----- a--- l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።

Навчання та емоції

Якщо ми можемо розмовляти іноземною мовою, ми раді. Ми пишаємося собою та нашими навчальними успіхами. Якщо, навпаки, ми не маємо успіху – ми розстроєні та розчаровані. Отже з навчанням пов’язані різноманітні почуття. Але нові дослідження дійшли наступних цікавих результатів. Вони показують, що емоції навіть під час навчання відіграють певну роль. Адже наші емоції мають вплив на успіх нашого навчання. Для нашого мозку навчання завжди є деяке завдання. І це завдання він хоче виконати. Чи це йому добре вдається, залежить від наших емоцій. Якщо ми переконані, що проблему можна вирішити, ми впевнені в собі. Ця емоційна стабільність допомагає нам у навчанні. Позитивне мислення тим самим сприяє інтелектуальним здібностям. Навчання у стресовому стані, навпаки, відбувається явно гірше. Сумніви та турботи заважають хорошим показникам. Особливо погано ми навчаємося, коли ми боїмося. Тоді наш мозок не може добре запам’ятати новий зміст. Через це дуже важливо, щоб ми під час навчання завжди були мотивовані. Отже емоції впливають на навчання. Але навчання також впливає на наші емоції. Структури мозку, які обробляють факти, обробляють також емоції. Так навчання може робити щасливим, а хто щасливий – краще вчиться. Звичайно, навчання не завжди дає насолоду, воно також може бути обтяжливим. Через це ми повинні завжди ставити маленькі цілі. Так ми не перевтомлюємо наш мозок. І ми гарантуємо, що ми зможемо здійснити наші сподівання. Тоді наш успіх є нагорода, яка нас знов мотивує. Отож – вчитеся і посміхайтеся при цьому!