Розмовник

uk Щось хотіти   »   ti ገለ ደለየ

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

[gele deleye]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тигринcька Відтворити більше
Що ви хочете? እን---ደሊኹ-? እ--- ደ---- እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
ini--yi -elīh-um-? i------ d--------- i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
Хочете грати у футбол? ኩዑ---ት-ወ- ደሊኹም? ኩ-- ክ---- ደ---- ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
k--uso-k--its-awet- -el-h-u--? k----- k----------- d--------- k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
Чи хочете ви відвідати друзів? ኣዕሩ- -ት-ጽ----ኹም? ኣ--- ክ---- ደ---- ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a‘---ẖ- kit-bet-’ih-----l--̱u--? a------- k------------ d--------- a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
Хотіти ደ-የ ደ-- ደ-የ --- ደለየ 0
deleye d----- d-l-y- ------ deleye
Я не хочу прийти пізно. ዶን-- ---እ----ለኹ-። ዶ--- ክ--- ኣ------ ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
do--g--e kimet---’- ay---leh---i። d------- k--------- a------------ d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
Я не хочу туди йти. ናብኡ -ኸይ- -ይ-ለ--። ና-- ክ--- ኣ------ ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
n--i-- k-ẖ-yidi--yi----ẖu-i። n----- k-------- a------------ n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
Я хочу йти додому. ና- ገዛ--ኸ-ድ --የ። ና- ገ- ክ--- ደ--- ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
n-bi-g-z- ----e-i-- de-i-e። n--- g--- k-------- d------ n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
Я хочу залишитися вдома. ኣ- -ዛ-ክተ---ደል-። ኣ- ገ- ክ--- ደ--- ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
a-----z- k-te---- -e-i-e። a-- g--- k------- d------ a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
Я хочу бути сам / сама. በ--ይ ክኸ-ን ደ-የ። በ--- ክ--- ደ--- በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
be------ -i-----n- del-y-። b------- k-------- d------ b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
Чи хочеш ти залишитися тут? ኣብ--ክ--ር- ደ-ኻ---? ኣ-- ክ---- ደ-- ዲ-- ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
ab--- kit-terifi -el---- d----? a---- k--------- d------ d----- a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
Хочеш тут їсти? ኣብዚ----ካ ክ---- -ሊ-? ኣ-- ኮ--- ክ---- ደ--- ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
abi----o-i-i-- ki-ibe---- de-īẖa? a---- k------- k--------- d------- a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
Хочеш тут спати? ኣ-ዚ--ትድቕስ ደ-ኻ? ኣ-- ክ---- ደ--- ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
a---ī-kiti---̱-is--delī---? a---- k----------- d------- a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
Хочете від’їжджати завтра? ጽ-ሕ ----ክ-ብገ- ---ም-? ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
ts-iba--i dīẖ--i-k--ib---su--e--ẖ-m- ? t-------- d------ k--------- d-------- ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
Чи хочете Ви залишитися до завтра? ክ-ብ ጽባ----ም ክ---ሑ-ደሊኹ--? ክ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
ki--bi -s--b-h-i d-h-ī-i-k-ti-s’en-ḥu-d-----umi-? k----- t-------- d------ k------------ d-------- ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? ሕ-ብ-ጽ-ሕ--ኹም --------ኹም። ሕ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ---- ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
h-is-bi-ts-ibaḥ---īh-----ki-ik-fi-u-d-l--̱-m-። h------ t-------- d------ k--------- d--------- h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
Чи хочете ви на дискотеку? ና---ስኮ ክትከዱ--ሊኹ- ዲ-ም? ና- ዲ-- ክ--- ደ--- ዲ--- ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
n--i-d--iko----i-ed- d--ī------dīẖ--i? n--- d----- k------- d-------- d------- n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
Чи хочете ви у кіно? ናብ ሲ-- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ና- ሲ-- ክ--- ደ---- ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n-b--sī-ema ki----d- ---ī-̱umi? n--- s----- k------- d--------- n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
Чи хочете ви у кафе? ና- ካ- -ት-ዱ-----? ና- ካ- ክ--- ደ---- ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n--i---fe k--ike---d----̱--i? n--- k--- k------- d--------- n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?