Ти запізнився на автобус?
Έχ-σε- το -εωφ-ρε-ο;
Έ----- τ- λ---------
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éch-s-s--o leō--o---o?
É------ t- l----------
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ти запізнився на автобус?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Я чекав на тебе півгодини.
Σ- -ερί---α-μι-- -ρα.
Σ- π------- μ--- ώ---
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se--er-men- -is- ---.
S- p------- m--- ṓ---
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Я чекав на тебе півгодини.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
Δ-- έχεις-κι-η-ό -α-ί-σ-υ;
Δ-- έ---- κ----- μ--- σ---
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-n é----- --nē-- -----s--?
D-- é----- k----- m--- s---
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Будь пунктуальним наступного разу!
Τη- -π-μενη---ρά----ε---ι -τ-ν -ρα -ο-!
Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ---
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-- e-ó-e-ē ----á--------- s-ē- ṓ-- s-u!
T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s---
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Будь пунктуальним наступного разу!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Візьми наступного разу таксі!
Τ-- επ-μ--η φο---------α-ί!
Τ-- ε------ φ--- π--- τ----
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T---e--men- -------á-- --x-!
T-- e------ p---- p--- t----
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Візьми наступного разу таксі!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Візьми наступного разу парасольку!
Την-ε-ό-ε-η-φορ- πάρε μ-ζί-σο------ο-πρέλα!
Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο-------
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn ep-m--- p--rá p-r- -a-- -ou-mia om-rél-!
T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o-------
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Візьми наступного разу парасольку!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Завтра я вільний / вільна.
Αύρι--έχ--ρ---.
Α---- έ-- ρ----
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú--- --h- repó.
A---- é--- r----
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Завтра я вільний / вільна.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Зустрінемося завтра?
Θ- --ναντ--ού----ύρι-;
Θ- σ----------- α-----
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T-- --n-----h-úme-a-rio?
T-- s------------ a-----
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Зустрінемося завтра?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
На жаль, завтра я не можу.
Λ-π-μαι- ---ι- δεν---ο--.
Λ------- α---- δ-- μ-----
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly-á-------r-- de- m--rṓ.
L------- a---- d-- m-----
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
На жаль, завтра я не можу.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
В тебе вже є плани на ці вихідні?
Έχ--ς κ-ν-ν-σ---κ-----ι- α-τ--το---ββ---κύ-ιακ-;
Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ--------------
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-h-is--ano--se- káti-gi- -utó-t- --b-a--k-r---o?
É----- k-------- k--- g-- a--- t- S--------------
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
В тебе вже є плани на ці вихідні?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Чи в тебе вже є плани?
Ή μ--ω---χ----ή-η ρ-ν--β-ύ-με-κ-π-ιο-;
Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ-------
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ m--ō-----eis-ḗd- r-nt--oú--e-k-p-ion?
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k-------
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Чи в тебе вже є плани?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Я пропоную зустрітися на вихідних.
Πρ---ίν- ν- -υ--ν--θού-ε-τ- --ββ-τοκύρ--κ-.
Π------- ν- σ----------- τ- Σ--------------
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr----n- na -y-an--thoú-- -- ---b---k----k-.
P------- n- s------------ t- S--------------
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Я пропоную зустрітися на вихідних.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Влаштуємо пікнік?
Π-----ι- π--ν--;
Π--- γ-- π------
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P----gi- -ik--k?
P--- g-- p------
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Влаштуємо пікнік?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Їдемо на пляж?
Πάμ--σ----π--αλία;
Π--- σ--- π-------
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Pám- stē- -a----a?
P--- s--- p-------
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Їдемо на пляж?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Їдемо в гори?
Π-μ- σ-- -ο---;
Π--- σ-- β-----
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pá-- st--b--n-?
P--- s-- b-----
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Їдемо в гори?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Я заберу тебе з офісу.
Θ---ε-άσω ---σε--άρ----ό--ο γρ--είο.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ-------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-- --rá-ō-----e p-rō -p- ----r--heí-.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- g--------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заберу тебе з офісу.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заберу тебе з дому.
Θ- π---σω ν- -ε πά-ω α-- το σπίτ-.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ-----
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-- p-r--ō-n- se p--- -pó-----pít-.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- s-----
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я заберу тебе з дому.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
Θα -ε-άσω ------πά-- --ό τ-- στ-σ- τ-υ---ωφ------.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ----------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a p-rás- ---se --r- ap---ēn---á-- tou---ō-------u.
T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l-----------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.