Ти запізнився на автобус?
Έχ-σε--τ- λ-ωφ--ε--;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É---ses-to ---ph---ío?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ти запізнився на автобус?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Я чекав на тебе півгодини.
Σε π--ίμε---μι-ή-ώ-α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S---erím--a-mi---ṓra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Я чекав на тебе півгодини.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
Δ---έ---------τ- -----σο-;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den---h--s----ēt------ -ou?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Ти не маєш мобільного телефону з собою?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Будь пунктуальним наступного разу!
Τ-----ό--ν--φορά ----ί-αι--την-ώρα σ-υ!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n-ep--e-ē p-o-á na-e-sai -t-- -r-----!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Будь пунктуальним наступного разу!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Візьми наступного разу таксі!
Την -π-μ--- φ-ρά-πά-ε--αξί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-- --óm--------á--á---t-xí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Візьми наступного разу таксі!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Візьми наступного разу парасольку!
Τ-ν ε---ε-- --ρά-π-ρ- μ-ζ- σου μι- --πρ-λ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T-- e---e-ē--ho-- pá-e-m-z- s-u-mi- o-p----!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Візьми наступного разу парасольку!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Завтра я вільний / вільна.
Α-ρ-- έ----επό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aúri---c-ō-re--.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Завтра я вільний / вільна.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Зустрінемося завтра?
Θα ---αν-ηθο-------ιο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T-a sy----ēt-o--e-a-r-o?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Зустрінемося завтра?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
На жаль, завтра я не можу.
Λυ-άμ-ι----ρ----εν---ο-ώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly--m-i,-aú-io--en-mpo-ṓ.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
На жаль, завтра я не можу.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
В тебе вже є плани на ці вихідні?
Έ-ει- ---ο----ι--ά-ι---α α-τό -ο-Σ-------ύρι--ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É---i---a-on---i ---i g----utó-to -abba-o--r-ako?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
В тебе вже є плани на ці вихідні?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Чи в тебе вже є плани?
Ή -ήπω- έ-ε-- ή---ρ----β-- με----οι--;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-mḗ-ō- é--ei--ḗdē ----eboú -- -á--io-?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Чи в тебе вже є плани?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Я пропоную зустрітися на вихідних.
Πρ--είνω ν--συ---τ-θού-- τ- Σ------κ-ρι--ο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr-t---ō--- --n--tēth---e -----bb--o----ak-.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Я пропоную зустрітися на вихідних.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Влаштуємо пікнік?
Πά-- γι- ---ν-κ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Páme-gi--p--n--?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Влаштуємо пікнік?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Їдемо на пляж?
Πάμε -τ-ν-παραλία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Pá-- -tē-----alía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Їдемо на пляж?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Їдемо в гори?
Π--ε --- -ουνό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pám- -t--bo-nó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Їдемо в гори?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Я заберу тебе з офісу.
Θ- --ρ-σω -α -- πάρ--α-ό--ο ---φ-ίο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-a -e--sō -a s---ár---p- t------h-ío.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заберу тебе з офісу.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заберу тебе з дому.
Θ---ε--σ--ν--σ--πάρω α---τ- σπί-ι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha p--á-ō n--s--pár- --ó-to -pí-i.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я заберу тебе з дому.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
Θ- -ε-άσ- ----ε -ά----π- τ-- στ--η-τ-υ λε-φορείου.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a perásō na-se-p-r- apó tēn st-sē---- -e-p--r---u.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Я заберу тебе на автобусній зупинці.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.