Розмовник

uk Домовленість про зустріч   »   bs Sastanak

24 [двадцять чотири]

Домовленість про зустріч

Домовленість про зустріч

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська боснійська Відтворити більше
Ти запізнився на автобус? Je---li--ro---ti- --p-o------a---t-b--? J--- l- p-------- / p--------- a------- J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Я чекав на тебе півгодини. Ček-- /-Č-ka----a- -e p--a--at-. Č---- / Č----- s-- t- p--- s---- Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Ти не маєш мобільного телефону з собою? N-m-----bi-----o--s-b-? N---- m------ k-- s---- N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Будь пунктуальним наступного разу! Sljede-- -------i t-č-n! S------- p-- b--- t----- S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi tačan! 0
Візьми наступного разу таксі! S--ede-i ----uzmi -a-s-! S------- p-- u--- t----- S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Візьми наступного разу парасольку! S-je-eć- -u- -o--si k-š-----! S------- p-- p----- k-------- S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
Завтра я вільний / вільна. S-tr--ima------odn-. S---- i--- s-------- S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Зустрінемося завтра? H-ćem------e-sut-a-sas----? H----- l- s- s---- s------- H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
На жаль, завтра я не можу. Žao-----e, s-t-a n- m---. Ž-- m- j-- s---- n- m---- Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
В тебе вже є плани на ці вихідні? I-aš ---za----j -ik--d--eć---š-- pla-ir-n-? I--- l- z- o--- v----- v-- n---- p--------- I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Чи в тебе вже є плани? Il---maš-v-ć d--o---e- -----n--? I-- i--- v-- d-------- s-------- I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Я пропоную зустрітися на вихідних. P--dla-em da -- nađe-o--- viken-. P-------- d- s- n----- z- v------ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Влаштуємо пікнік? Hoć----li ---pi---k? H----- l- n- p------ H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Їдемо на пляж? H--e-o-----e ---e--- -- pl-ž-? H----- l- s- o------ d- p----- H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Їдемо в гори? Ho--mo li i-i u----nine? H----- l- i-- u p------- H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Я заберу тебе з офісу. Do-i -u--o -eb--- --r-. D--- ć- p- t--- u b---- D-ć- ć- p- t-b- u b-r-. ----------------------- Doći ću po tebe u biro. 0
Я заберу тебе з дому. Do-i-ću p--t--e---ći. D--- ć- p- t--- k---- D-ć- ć- p- t-b- k-ć-. --------------------- Doći ću po tebe kući. 0
Я заберу тебе на автобусній зупинці. D-ć- ć---o -eb- n--a-to-u-ku---a---u. D--- ć- p- t--- n- a-------- s------- D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusku stanicu. 0

Поради щодо вивчення іноземних мов

Вивчати нову мову завжди важко. Вимова, правила граматики та слова вимагають суворої дисципліни. Але є різні маленькі хитрощі, які облегшують навчання! Насамперед важливо, щоб ви позитивно мислили. З радістю сприймайте нову мову та новий досвід! Принципово байдуже з чого ви почнете. Знайдіть собі тему, яка особливо цікава для вас. Має сенс спершу сконцентруватися на слуханні та мовленні. Потім читайте та пишіть тексти. Знайдіть систему, яка пасує вам та вашому розпорядку дня. Для прикметників ви б могли часто відразу вивчати протилежні значення. Чи розвішайте по всій квартирі плакати із словами. Під час занять спортом і в авто ви можете вчитися з аудіо матеріалами. Якщо певна тема дається вам важко – припиніть. Зробіть перерву чи вчите щось інше! Так ви не втратите інтерес до нової мови. Розгадувати кросворди на новій мові – також задоволення. Фільми на іноземній мові надають різноманітності. За допомогою газет на іноземній мові ви багато взнаєте про країну та людей. В Інтернеті є багато вправ, які добре доповнюють ваші книги. І шукайте собі друзів, які також цікавляться мовами. Ніколи не вивчайте новий зміст ізольовано, а лише у контексті. Регулярно все повторюйте! Так ваш мозок зможе добре запам’ятовувати матеріал. Хто вже насичений теорією, повинен пакувати валізи! Адже ніде не навчаються так ефективно, як серед людей, що говорять рідноюмовою. Під час вашої подорожі ви можете вести щоденник із своїми спостереженнями. Але найважливіше – ніколи не здавайся!