Розмовник

uk Види діяльності   »   pl Zajęcia

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trzynaście]

Zajęcia

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Що робить Марта? Co---bi M-rt-a? C- r--- M------ C- r-b- M-r-h-? --------------- Co robi Martha? 0
Вона працює в офісі. Ona pra-u-- - b---z-. O-- p------ w b------ O-a p-a-u-e w b-u-z-. --------------------- Ona pracuje w biurze. 0
Вона працює за комп’ютером. Ona--ra--j--pr-----m-u-erz-. O-- p------ p--- k---------- O-a p-a-u-e p-z- k-m-u-e-z-. ---------------------------- Ona pracuje przy komputerze. 0
Де Марта? Gd-ie -------rtha? G---- j--- M------ G-z-e j-s- M-r-h-? ------------------ Gdzie jest Martha? 0
У кіно. W kinie. W k----- W k-n-e- -------- W kinie. 0
Вона дивиться фільм. O-a-ogl-d- f-l-. O-- o----- f---- O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Що робить Петро? Co -ob----te-? C- r--- P----- C- r-b- P-t-r- -------------- Co robi Peter? 0
Він навчається в університеті. O--studiu-- -------e-sytec-e. O- s------- n- u------------- O- s-u-i-j- n- u-i-e-s-t-c-e- ----------------------------- On studiuje na uniwersytecie. 0
Він вивчає мови. O- -t-----e----y--. O- s------- j------ O- s-u-i-j- j-z-k-. ------------------- On studiuje języki. 0
Де Петро? G-------st---te-? G---- j--- P----- G-z-e j-s- P-t-r- ----------------- Gdzie jest Peter? 0
У кафе. W --w-a-ni. W k-------- W k-w-a-n-. ----------- W kawiarni. 0
Він п’є каву. On --------ę. O- p--- k---- O- p-j- k-w-. ------------- On pije kawę. 0
Куди вони люблять ходити? D-kąd oni--ub-ą--h--zić? D---- o-- l---- c------- D-k-d o-i l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd oni lubią chodzić? 0
На концерти. N- ----er-. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Вони люблять слухати музику. Oni ---i- -ł--h-- -u-y--. O-- l---- s------ m------ O-i l-b-ą s-u-h-ć m-z-k-. ------------------------- Oni lubią słuchać muzyki. 0
Куди вони не люблять ходити? D-----ni- lu-i- c----ić? D---- n-- l---- c------- D-k-d n-e l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd nie lubią chodzić? 0
На дискотеку. N- -y--o-e-i. N- d--------- N- d-s-o-e-i- ------------- Na dyskoteki. 0
Вони не люблять танцювати. On---i- -u-i----ńc-yć. O-- n-- l---- t------- O-i n-e l-b-ą t-ń-z-ć- ---------------------- Oni nie lubią tańczyć. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)