Розмовник

uk Спорт   »   pl Sport

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? Upr-w-as- --o--? U-------- s----- U-r-w-a-z s-o-t- ---------------- Uprawiasz sport? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. T-k,-m----------us-ać. T--- m---- s-- r------ T-k- m-s-ę s-ę r-s-a-. ---------------------- Tak, muszę się ruszać. 0
Я ходжу до спортивного клубу. Cho-z- -- klubu sp-rtowe-o. C----- d- k---- s---------- C-o-z- d- k-u-u s-o-t-w-g-. --------------------------- Chodzę do klubu sportowego. 0
Ми граємо у футбол. G-am- --piłk- no-n-. G---- w p---- n----- G-a-y w p-ł-ę n-ż-ą- -------------------- Gramy w piłkę nożną. 0
Іноді ми плаваємо. C-a---i --y---y. C------ p------- C-a-a-i p-y-a-y- ---------------- Czasami pływamy. 0
Або ми катаємось на велосипедах. A--o-j--dz-m- -a --w--ze. A--- j------- n- r------- A-b- j-ź-z-m- n- r-w-r-e- ------------------------- Albo jeździmy na rowerze. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. W n-s-ym--ie--i--j-st---a---n -i-ki--ożn--. W n----- m------ j--- s------ p---- n------ W n-s-y- m-e-c-e j-s- s-a-i-n p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------------------- W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. 0
Є також басейн і сауна. J-s--t-------n --s----. J--- t-- b---- z s----- J-s- t-ż b-s-n z s-u-ą- ----------------------- Jest też basen z sauną. 0
І є місце для гольфу. I-j-----o-- -ol----. I j--- p--- g------- I j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------- I jest pole golfowe. 0
Що йде на телебаченні? Co--rają---tel-w--j-? C- g---- w t--------- C- g-a-ą w t-l-w-z-i- --------------------- Co grają w telewizji? 0
Саме йде футбольний матч. W-aś--e j-s--m-cz p-łk- --ż-e-. W------ j--- m--- p---- n------ W-a-n-e j-s- m-c- p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------- Właśnie jest mecz piłki nożnej. 0
Німецька команда грає проти англійської. D-u---a-n-emi---a---a-p-z--iw angie---iej. D------ n-------- g-- p------ a----------- D-u-y-a n-e-i-c-a g-a p-z-c-w a-g-e-s-i-j- ------------------------------------------ Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. 0
Хто виграє? K-o-w---y--? K-- w------- K-o w-g-y-a- ------------ Kto wygrywa? 0
Я не знаю. Nie --m po-ę--a. N-- m-- p------- N-e m-m p-j-c-a- ---------------- Nie mam pojęcia. 0
Поки що нічия. Teraz-je-- ----s. T---- j--- r----- T-r-z j-s- r-m-s- ----------------- Teraz jest remis. 0
Арбітр з Бельгії. S-d------ch-d-i-z--e-g--. S----- p------- z B------ S-d-i- p-c-o-z- z B-l-i-. ------------------------- Sędzia pochodzi z Belgii. 0
Зараз буде пенальті. Te-az -es- -z-- k--ny. T---- j--- r--- k----- T-r-z j-s- r-u- k-r-y- ---------------------- Teraz jest rzut karny. 0
Гол! Один: нуль! G-l- ----n--------! G--- J---- d- z---- G-l- J-d-n d- z-r-! ------------------- Gol! Jeden do zera! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…