短语手册

zh 数(复数)   »   te అంకెలు

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [ఏడు]

7 [Ēḍu]

అంకెలు

[Aṅkelu]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰卢固语 播放 更多
我 数 数 : నే-ు-ల-క-క---త--ు న--- ల----------- న-న- ల-క-క-ె-త-న- ----------------- నేను లెక్కపెడతాను 0
N-nu-le---p--atā-u N--- l------------ N-n- l-k-a-e-a-ā-u ------------------ Nēnu lekkapeḍatānu
一, 二, 三 ఒ---, -ెండ-- మ--ు ఒ---- ర----- మ--- ఒ-ట-, ర-ం-ు- మ-డ- ----------------- ఒకటి, రెండు, మూడు 0
Oka-i,-----u, -ū-u O----- r----- m--- O-a-i- r-ṇ-u- m-ḍ- ------------------ Okaṭi, reṇḍu, mūḍu
我 数 到 三 。 న-న--మూ-ు -రకు---క్--ె---ను న--- మ--- వ--- ల----------- న-న- మ-డ- వ-క- ల-క-క-ె-త-న- --------------------------- నేను మూడు వరకు లెక్కపెడతాను 0
Nē-- m-ḍu --raku le--a-eḍ--ānu N--- m--- v----- l------------ N-n- m-ḍ- v-r-k- l-k-a-e-a-ā-u ------------------------------ Nēnu mūḍu varaku lekkapeḍatānu
我 继续 数数 : న--ు దాని -రు---ది -ె--క-ె--ా--: న--- ద--- త------- ల------------ న-న- ద-న- త-ు-ా-ద- ల-క-క-ె-త-న-: -------------------------------- నేను దాని తరువాతది లెక్కపెడతాను: 0
Nēnu-d-ni taru-āt--i-lek--p-ḍat---: N--- d--- t--------- l------------- N-n- d-n- t-r-v-t-d- l-k-a-e-a-ā-u- ----------------------------------- Nēnu dāni taruvātadi lekkapeḍatānu:
四, 五, 六 నాలుగ-- --ు,---ు, న------ ఐ--- ఆ--- న-ల-గ-, ఐ-ు- ఆ-ు- ----------------- నాలుగు, ఐదు, ఆరు, 0
N-lug-, --d-,---u, N------ a---- ā--- N-l-g-, a-d-, ā-u- ------------------ Nālugu, aidu, āru,
七, 八, 九 ఏడ-, ఎ-ి---ి- --మ--ిది ఏ--- ఎ------- త------- ఏ-ు- ఎ-ి-ి-ి- త-మ-మ-ద- ---------------------- ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది 0
Ēḍu---ni---i,-t---m-di Ē--- e------- t------- Ē-u- e-i-i-i- t-m-m-d- ---------------------- Ēḍu, enimidi, tom'midi
我 数 数 。 నేను-ల-క-క--డతా-ు న--- ల----------- న-న- ల-క-క-ె-త-న- ----------------- నేను లెక్కపెడతాను 0
N--- lek--pe-at--u N--- l------------ N-n- l-k-a-e-a-ā-u ------------------ Nēnu lekkapeḍatānu
你 数 数 。 న---వ- --క్కపె--టు న----- ల---------- న-వ-వ- ల-క-క-ె-్-ు ------------------ నువ్వు లెక్కపెట్టు 0
Nu-v- l--kapeṭṭu N---- l--------- N-v-u l-k-a-e-ṭ- ---------------- Nuvvu lekkapeṭṭu
他 数 数 。 అత-- ల-క్క--డ--డు అ--- ల----------- అ-న- ల-క-క-ె-త-డ- ----------------- అతను లెక్కపెడతాడు 0
A--n---e-kap--a---u A---- l------------ A-a-u l-k-a-e-a-ā-u ------------------- Atanu lekkapeḍatāḍu
一, 第一 ఒక----మ-దటిది ఒ---- మ------ ఒ-ట-. మ-ద-ి-ి ------------- ఒకటి. మొదటిది 0
Ok--i- Mo-a---i O----- M------- O-a-i- M-d-ṭ-d- --------------- Okaṭi. Modaṭidi
二, 第二 రెం-ు- -ె---ది ర----- ర------ ర-ం-ు- ర-ం-వ-ి -------------- రెండు. రెండవది 0
R-ṇḍu- R---a-adi R----- R-------- R-ṇ-u- R-ṇ-a-a-i ---------------- Reṇḍu. Reṇḍavadi
三, 第三 మ--ు. --డ--ి మ---- మ----- మ-డ-. మ-డ-ద- ------------ మూడు. మూడవది 0
M-ḍ-.--ūḍa-a-i M---- M------- M-ḍ-. M-ḍ-v-d- -------------- Mūḍu. Mūḍavadi
四, 第四 న-ల--ు----ల--వది న------ న------- న-ల-గ-. న-ల-గ-ద- ---------------- నాలుగు. నాల్గవది 0
N---gu. --l---a-i N------ N-------- N-l-g-. N-l-a-a-i ----------------- Nālugu. Nālgavadi
五, 第五 ఐ----ఐ--ది ఐ--- ఐ---- ఐ-ు- ఐ-వ-ి ---------- ఐదు. ఐదవది 0
Ai--. -idava-i A---- A------- A-d-. A-d-v-d- -------------- Aidu. Aidavadi
六, 第六 ఆ--.-ఆరవది ఆ--- ఆ---- ఆ-ు- ఆ-వ-ి ---------- ఆరు. ఆరవది 0
Ā-u--Ā---a-i Ā--- Ā------ Ā-u- Ā-a-a-i ------------ Āru. Āravadi
七, 第七 ఏ-ు- ఏ--ది ఏ--- ఏ---- ఏ-ు- ఏ-వ-ి ---------- ఏడు. ఏడవది 0
Ē--. --av-di Ē--- Ē------ Ē-u- Ē-a-a-i ------------ Ēḍu. Ēḍavadi
八, 第八 ఎనిమ-ది.---ిమి-వది ఎ------- ఎ-------- ఎ-ి-ి-ి- ఎ-ి-ి-వ-ి ------------------ ఎనిమిది. ఎనిమిదవది 0
E-im-di. -n--i--va-i E------- E---------- E-i-i-i- E-i-i-a-a-i -------------------- Enimidi. Enimidavadi
九, 第九 తొమ-మ---- త-మ---ద--ి త-------- త--------- త-మ-మ-ద-. త-మ-మ-ద-ద- -------------------- తొమ్మిది. తొమ్మిదవది 0
Tom'm---- To--mi---a-i T-------- T----------- T-m-m-d-. T-m-m-d-v-d- ---------------------- Tom'midi. Tom'midavadi

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!