短语手册

zh 数(复数)   »   ar ‫الأعداد‬

7[七]

数(复数)

数(复数)

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

[al'aedad]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
我 数 数 : ‫-ن- أعد-‬ ‫--- أ---- ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد:‬ 0
ana-'-eda: a-- '----- a-a '-e-a- ---------- ana 'aeda:
一, 二, 三 ‫و--د--ا-ن-ن- ثلا--‬ ‫----- ا----- ث----- ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة- -------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 0
wah-,---h-a-- th---ht w---- a------ t------ w-h-, a-h-a-, t-l-t-t --------------------- wahd, athnan, thlatht
我 数 到 三 。 ‫أ-------ح---ثلا-ة-‬ ‫--- أ-- ح-- ث------ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة-‬ -------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 0
an-a---ea-u --t-------at-. a--- '----- h---- t------- a-a- '-e-d- h-t-a t-a-a-h- -------------------------- anaa 'aeadu hataa thalath.
我 继续 数数 : ‫أ- أتاب- ا--د-‬ ‫-- أ---- ا----- ‫-ن أ-ا-ع ا-ع-:- ---------------- ‫أن أتابع العد:‬ 0
a-a '---b-e al---: a-- '------ a----- a-a '-t-b-e a-e-d- ------------------ ana 'utabie alead:
四, 五, 六 ‫-ربع-،--م--، س-ة‬ ‫------ خ---- س--- ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة- ------------------ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 0
a-bet, ------ -tt a----- k----- s-- a-b-t- k-m-t- s-t ----------------- arbet, khmst, stt
七, 八, 九 ‫س--ة، ث--نية،-تسع-‬ ‫----- ث------ ت---- ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع-‬ -------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 0
s-ie-ta,-th-m--ia----s-t s------- t--------- t--- s-i-a-a- t-a-a-i-t- t-e- ------------------------ sbieata, thamaniat, tset
我 数 数 。 ‫-ن- -عد.‬ ‫--- أ---- ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد.‬ 0
an-- '-e-. a--- '---- a-a- '-e-. ---------- anaa 'aed.
你 数 数 。 ‫أنتَ -ع--- أ--- --د--.‬ ‫---- ت-- / أ--- ت------ ‫-ن-َ ت-د / أ-ت- ت-د-ن-‬ ------------------------ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 0
a-t---e------an- t-e-i-a. a-- t----- / a-- t------- a-t t-e-d- / a-t t-e-i-a- ------------------------- ant tueadu / ant taedina.
他 数 数 。 ‫ه- يع-.‬ ‫-- ي---- ‫-و ي-د-‬ --------- ‫هو يعد.‬ 0
hw-ye-. h- y--- h- y-d- ------- hw yed.
一, 第一 ‫-ا-د.----لأو-.‬ ‫----- / ا------ ‫-ا-د- / ا-أ-ل-‬ ---------------- ‫واحد. / الأول.‬ 0
w-a-da. /-a--a---. w------ / a------- w-a-d-. / a-'-w-a- ------------------ waahda. / al'awla.
二, 第二 ‫-ثنا- - ا----ي.‬ ‫----- / ا------- ‫-ث-ا- / ا-ث-ن-.- ----------------- ‫اثنان / الثاني.‬ 0
a---a- --alt-aan--. a----- / a--------- a-h-a- / a-t-a-n-a- ------------------- athnan / althaania.
三, 第三 ‫ث--ثة- ال----.‬ ‫------ ا------- ‫-ل-ث-/ ا-ث-ل-.- ---------------- ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 0
th-a-h-t-/ --t-a-l--. t--------- a--------- t-l-t-a-a- a-t-a-l-h- --------------------- thlathata/ althaalth.
四, 第四 ‫-رب---- ---ابع-‬ ‫----- / ا------- ‫-ر-ع- / ا-ر-ب-.- ----------------- ‫أربعة / الرابع.‬ 0
ar-beat ---l--abie. a------ / a-------- a-i-e-t / a-r-a-i-. ------------------- aribeat / alraabie.
五, 第五 ‫خ-س--- --خ-م--‬ ‫---- / ا------- ‫-م-ة / ا-خ-م-.- ---------------- ‫خمسة / الخامس.‬ 0
kh---at-/-a-kh---a. k------ / a-------- k-m-s-t / a-k-a-s-. ------------------- khmisat / alkhamsa.
六, 第六 ‫ستة/ ا-سا---‬ ‫---- ا------- ‫-ت-/ ا-س-د-.- -------------- ‫ستة/ السادس.‬ 0
sta-a---lsaadi-. s----- a-------- s-a-a- a-s-a-i-. ---------------- stata/ alsaadis.
七, 第七 ‫-------ل-ا-ع-‬ ‫----- ا------- ‫-ب-ة- ا-س-ب-.- --------------- ‫سبعة/ السابع.‬ 0
sb--a--/-a-s-ab-e. s------- a-------- s-i-a-a- a-s-a-i-. ------------------ sbieata/ alsaabie.
八, 第八 ‫ثم----- ----م-.‬ ‫------- ا------- ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-.- ----------------- ‫ثمانية/ الثامن.‬ 0
th-a-iat---a-t-aamn. t--------- a-------- t-m-n-a-a- a-t-a-m-. -------------------- thmaniata/ althaamn.
九, 第九 ‫تس-ة/ -ل-ا-ع-‬ ‫----- ا------- ‫-س-ة- ا-ت-س-.- --------------- ‫تسعة/ التاسع.‬ 0
t-iea----alta-s-e. t------- a-------- t-i-a-a- a-t-a-i-. ------------------ tsieata/ altaasie.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!