短语手册

zh 数(复数)   »   sr Бројеви

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

[Brojevi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
我 数 数 : Ј--б-----: Ј- б------ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
J--------: J- b------ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
一, 二, 三 један- -----т-и ј----- д--- т-- ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
jedan, -v-, --i j----- d--- t-- j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
我 数 到 三 。 Ја---о--- -о тр-. Ј- б----- д- т--- Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
Ja -r-----do--r-. J- b----- d- t--- J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
我 继续 数数 : Ја---ој-м-д-љ-: Ј- б----- д---- Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
J- ---j-m d---e: J- b----- d----- J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
四, 五, 六 че-и--, -ет,-шес-, ч------ п--- ш---- ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
če-iri,-pet,-še--, č------ p--- š---- č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
七, 八, 九 с---м, ----- -ев-т с----- о---- д---- с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
seda-,--s-m,-d-v-t s----- o---- d---- s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
我 数 数 。 Ј--б-ојим. Ј- б------ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
Ja b--j-m. J- b------ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
你 数 数 。 Ти -ро---. Т- б------ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
Ti---o-i-. T- b------ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
他 数 数 。 Он-број-. О- б----- О- б-о-и- --------- Он броји. 0
On-br-j-. O- b----- O- b-o-i- --------- On broji.
一, 第一 Је-а-- Пр--. Ј----- П---- Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
Jed--- P-v-. J----- P---- J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
二, 第二 Два. --уги. Д--- Д----- Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
Dv---D-ug-. D--- D----- D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
三, 第三 Три.--ре-и. Т--- Т----- Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
T-i. T-ec-i. T--- T------ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
四, 第四 Ч----и--Четв-т-. Ч------ Ч------- Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Če-i-----e-v-ti. Č------ Č------- Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
五, 第五 П--- -ет-. П--- П---- П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pet.----i. P--- P---- P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
六, 第六 Ш-с-. -ест-. Ш---- Ш----- Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Š--t. Šes-i. Š---- Š----- Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
七, 第七 Се-----С-дм-. С----- С----- С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
Sed--.-Sed-i. S----- S----- S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
八, 第八 Ос--- О---. О---- О---- О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
O---. O---. O---- O---- O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
九, 第九 Дев-т---е-ети. Д----- Д------ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
De--t- --v--i. D----- D------ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!