短语手册

zh 数(复数)   »   el Αριθμοί

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

Arithmoí

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
我 数 数 : (Εγ-] Με-ράω: (____ Μ______ (-γ-] Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ] Μετράω: 0
(E--)----rá-: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
一, 二, 三 έ-α,----, ---α έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
én-, -ý-, t--a é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
我 数 到 三 。 (Ε-ώ]-Μετρά- ω- ---τρ-α. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-] Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ] Μετράω ως το τρία. 0
(---) Me-r-ō--s t--tría. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
我 继续 数数 : (--ώ] -υν--ίζω-ν- ----άω: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-] Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ] Συνεχίζω να μετράω: 0
(Egṓ) Sy---h-zō--- m-tráō: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
四, 五, 六 τέ--ερ---π--τε, έ-ι, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
t-ss-r-,--én--,-é--, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
七, 八, 九 ε--ά---κτώ- --ν-α ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
e-tá, ok-ṓ,--nn-a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
我 数 数 。 (-γώ]---τ-ά-. (____ Μ______ (-γ-] Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ] Μετράω. 0
(-g-) -etr--. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
你 数 数 。 (-σ-]-Μ-----. (____ Μ______ (-σ-] Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ] Μετράς. 0
(Es-----t-ás. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
他 数 数 。 (------ -ετ----. (______ Μ_______ (-υ-ό-] Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός] Μετράει. 0
(--t-s)-M-tr---. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
一, 第一 Ένα--Ο -ρώτος. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
É-a.-O -r---s. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
二, 第二 Δ----- δ---ερ--. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
Dý-.------t-r-s. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
三, 第三 Τ-ί-.---τ--τος. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
Trí-.-- t-í--s. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
四, 第四 Τέσ--ρ-----τ-τα-το-. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
Tésser---O -é-a--o-. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
五, 第五 Πέ-τ-. --π--πτ-ς. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
Pé-t-.-O --mpto-. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
六, 第六 Έ-ι------το-. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
Éx-. O-é-t--. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
七, 第七 Ε-τά.-Ο--βδομο-. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
Ep--.-- éb-o---. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
八, 第八 Ο-τ-- Ο-όγ-οο-. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
O-t---O---do--. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
九, 第九 Ε--έα-----να-ος. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
E--é-. - é--t-s. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!