短语手册

zh 数(复数)   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7[七]

数(复数)

数(复数)

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

[number]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
我 数 数 : ‫م----ن-ا -وں-‬ ‫--- گ--- ہ---- ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m--- gi--- h-on m--- g---- h--- m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
一, 二, 三 ‫--- - دو،-ت-ن‬ ‫--- ، د-- ت--- ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
ai---d-o,---en a--- d--- t--- a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
我 数 到 三 。 ‫--ں --ن-ت--گ--ا---ں-‬ ‫--- ت-- ت- گ--- ہ---- ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
mein--ee- --q gi-ta hoon m--- t--- t-- g---- h--- m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
我 继续 数数 : ‫می- م----گ--ا ہوں-‬ ‫--- م--- گ--- ہ---- ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
me---aur g-n-a---on m--- a-- g---- h--- m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
四, 五, 六 ‫-ا-، پا-چ،---‬ ‫---- پ---- چ-- ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
ch-a-- paa-c-- -hay c----- p------ c--- c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
七, 八, 九 ‫س--- -ٹ-، -و‬ ‫---- آ--- ن-- ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
saat---at-- -o s---- a---- n- s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
我 数 数 。 ‫-ی--گن-ا-ہوں-‬ ‫--- گ--- ہ---- ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m--n--in-a-ho-n m--- g---- h--- m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
你 数 数 。 ‫ت---نتے ---‬ ‫-- گ--- ہ--- ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
tum g-n-- -o- t-- g---- h-- t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
他 数 数 。 ‫-ہ--ن---ہے-‬ ‫-- گ--- ہ--- ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
woh --nt- ----- w-- g---- h-- - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
一, 第一 ‫-ی-،---ل-‬ ‫---- پ---- ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
aik,-pe--a a--- p---- a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
二, 第二 ‫د---د-سرا‬ ‫--- د----- ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
do-, --sra d--- d---- d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
三, 第三 ‫-ی----یسر-‬ ‫---- ت----- ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
t---- -e--ra t---- t----- t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
四, 第四 ‫چ-ر، چ--ھا‬ ‫---- چ----- ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
chaar---ho---a c----- c------ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
五, 第五 ‫-ا-چ،-پ-نچو--‬ ‫----- پ------- ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
p-----,-p--ch--an p------ p-------- p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
六, 第六 ‫-ھ- -ھ-ا‬ ‫--- چ---- ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
c---- c-hata c---- c----- c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
七, 第七 ‫سات،-سا-وا-‬ ‫---- س------ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
saa-, -at---n s---- s------ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
八, 第八 ‫آ-ھ، -ٹ-وا-‬ ‫---- آ------ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
a-th, a-thwan a---- a------ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
九, 第九 ‫-و،--واں‬ ‫--- ن---- ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
no, n---n n-- n---- n-, n-w-n --------- no, nawan

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!