短语手册

zh 在火车站   »   lv Stacijā

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? K----------ma-s ----i-n--u- Ber---i? K-- i- n------- v------- u- B------- K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- B-r-ī-i- ------------------------------------ Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? K-- ------am--s vil-iens--z--ar-z-? K-- i- n------- v------- u- P------ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- P-r-z-? ----------------------------------- Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? K-d-i--n---ma---v-l----s-----o-d--u? K-- i- n------- v------- u- L------- K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- L-n-o-u- ------------------------------------ Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? Ci--s--- n---mais vi----ns-u- Va--a--? C---- i- n------- v------- u- V------- C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- V-r-a-u- -------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? Ci--s i--n------- --l--en---z -t--hol--? C---- i- n------- v------- u- S--------- C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- S-o-h-l-u- ---------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? C--o- -- -ā--mai--vilcien--u--Bu--pe---? C---- i- n------- v------- u- B--------- C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- B-d-p-š-u- ---------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 Es-vē--s---ļ-t---z --dr-di. E- v---- b----- u- M------- E- v-l-s b-ļ-t- u- M-d-i-i- --------------------------- Es vēlos biļeti uz Madridi. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 Es vē--s bi---i uz---ā-u. E- v---- b----- u- P----- E- v-l-s b-ļ-t- u- P-ā-u- ------------------------- Es vēlos biļeti uz Prāgu. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 E- v-------ļe---uz -e-ni. E- v---- b----- u- B----- E- v-l-s b-ļ-t- u- B-r-i- ------------------------- Es vēlos biļeti uz Berni. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? C-k-s---lcien----e--k -ī--? C---- v------- p----- V---- C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- V-n-? --------------------------- Cikos vilciens pienāk Vīnē? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? Cik--------en--p--nāk-Mas---ā? C---- v------- p----- M------- C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- M-s-a-ā- ------------------------------ Cikos vilciens pienāk Maskavā? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? Cik---vi--i--s --------mst--d---? C---- v------- p----- A---------- C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- A-s-e-d-m-? --------------------------------- Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? 0
我 需要 换 车 吗 ? Va---a- ---j---r-ēž--? V-- m-- i- j---------- V-i m-n i- j-p-r-ē-a-? ---------------------- Vai man ir jāpārsēžas? 0
火车 从 几号 站台 开 ? N- --r--ce-a ---e----l---n-? N- k--- c--- a---- v-------- N- k-r- c-ļ- a-i-t v-l-i-n-? ---------------------------- No kura ceļa atiet vilciens? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? V-i-v----en--ir -----v---ns? V-- v------- i- g----------- V-i v-l-i-n- i- g-ļ-m-a-o-s- ---------------------------- Vai vilcienā ir guļamvagons? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 E-----os-biļ--- -z-Br-s--i t---i ----. E- v---- b----- u- B------ t---- t---- E- v-l-s b-ļ-t- u- B-i-e-i t-k-i t-r-. -------------------------------------- Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 E- v-l---bi--t---tpa--ļb--u-ien----o--o---hāge---. E- v---- b----- a---------------- n- K------------ E- v-l-s b-ļ-t- a-p-k-ļ-r-u-i-n-m n- K-p-n-ā-e-a-. -------------------------------------------------- Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? Ci- -ak----ie-- g----v-go--? C-- m---- v---- g----------- C-k m-k-ā v-e-a g-ļ-m-a-o-ā- ---------------------------- Cik maksā vieta guļamvagonā? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!