短语手册

zh 大–小   »   lv liels – mazs

68[六十八]

大–小

大–小

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
大和小 lie------mazs l---- u- m--- l-e-s u- m-z- ------------- liels un mazs 0
大象 是 大的 。 Z-l--i--i--li-l-. Z------ i- l----- Z-l-n-s i- l-e-s- ----------------- Zilonis ir liels. 0
老鼠 是 小的 。 P-le--- --z-. P--- i- m---- P-l- i- m-z-. ------------- Pele ir maza. 0
黑暗的 和 明亮的 t-m-s -- g-išs t---- u- g---- t-m-s u- g-i-s -------------- tumšs un gaišs 0
黑夜 是 黑暗的 Na----ir tu---. N---- i- t----- N-k-s i- t-m-a- --------------- Nakts ir tumša. 0
白天 是 明亮的 Die---i- gaiš-. D---- i- g----- D-e-a i- g-i-a- --------------- Diena ir gaiša. 0
年老的 和 年轻的 。 ve-s -n-jau-s v--- u- j---- v-c- u- j-u-s ------------- vecs un jauns 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Mū-- ---tēv---r -ot---e-s. M--- v------ i- ļ--- v---- M-s- v-c-ē-s i- ļ-t- v-c-. -------------------------- Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 P--m- 70 ga---- -i-š--ēl bi-a----ns. P---- 7- g----- v--- v-- b--- j----- P-r-s 7- g-d-e- v-ņ- v-l b-j- j-u-s- ------------------------------------ Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. 0
美丽的 和 丑的 sk-is---u- --g-īts s------ u- n------ s-a-s-s u- n-g-ī-s ------------------ skaists un neglīts 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Tau-------- -ka-s--. T------- i- s------- T-u-e-i- i- s-a-s-s- -------------------- Taurenis ir skaists. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Zir-ekl-- ir-----īt-. Z-------- i- n------- Z-r-e-l-s i- n-g-ī-s- --------------------- Zirneklis ir neglīts. 0
胖的和瘦的 re----u- t--vs r---- u- t---- r-s-s u- t-e-s -------------- resns un tievs 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 10- ---o-----s -m--- si-v--te-----e--a. 1-- k--------- s---- s------- i- r----- 1-0 k-l-g-a-u- s-a-a s-e-i-t- i- r-s-a- --------------------------------------- 100 kilogramus smaga sieviete ir resna. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 5--kilo-ra--s--ma----īri--i---r ----s. 5- k--------- s---- v------- i- t----- 5- k-l-g-a-u- s-a-s v-r-e-i- i- t-e-s- -------------------------------------- 50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. 0
贵的 和 便宜的 d---s ---lē-s d---- u- l--- d-r-s u- l-t- ------------- dārgs un lēts 0
这辆 轿车 挺贵的 。 M-š-na ir--ārg-. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Av-z--ir -ēt-. A---- i- l---- A-ī-e i- l-t-. -------------- Avīze ir lēta. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......