短语手册

zh 情态动词的过去时2   »   lv Modālo darbības vārdu pagātne 2

88[八十八]

情态动词的过去时2

情态动词的过去时2

88 [astoņdesmit astoņi]

Modālo darbības vārdu pagātne 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 M--s-d--s-ne----ēja-s--lē-i---ar-l----. M___ d___ n________ s________ a_ l_____ M-n- d-l- n-g-i-ē-a s-ē-ē-i-s a- l-l-i- --------------------------------------- Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli. 0
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 Ma-a -e-ta -eg-i-ēj----ē----f-t---u. M___ m____ n________ s_____ f_______ M-n- m-i-a n-g-i-ē-a s-ē-ē- f-t-o-u- ------------------------------------ Mana meita negribēja spēlēt futbolu. 0
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 M-n- s--va---gri-ē-a ar-m-ni -p-lē--ša--. M___ s____ n________ a_ m___ s_____ š____ M-n- s-e-a n-g-i-ē-a a- m-n- s-ē-ē- š-h-. ----------------------------------------- Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu. 0
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 Mani-bēr-i n-g-ibēja-----pas-a-gā-ie-. M___ b____ n________ i__ p____________ M-n- b-r-i n-g-i-ē-a i-t p-s-a-g-t-e-. -------------------------------------- Mani bērni negribēja iet pastaigāties. 0
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 Viņ- -eg-ib--a uz-o-- -s---u. V___ n________ u_____ i______ V-ņ- n-g-i-ē-a u-k-p- i-t-b-. ----------------------------- Viņi negribēja uzkopt istabu. 0
他们 那时 不想 去 睡觉 。 Viņi --g-----a -e- -ul--. V___ n________ i__ g_____ V-ņ- n-g-i-ē-a i-t g-l-ā- ------------------------- Viņi negribēja iet gultā. 0
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 Vi-------īk--ē-- ēs--s-l---umu. V___ n__________ ē__ s_________ V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t s-l-ē-u-u- ------------------------------- Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu. 0
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 V--š-nedrī--t-j--ēs- -o-----i. V___ n__________ ē__ š________ V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t š-k-l-d-. ------------------------------ Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi. 0
他 那时 不可以 吃 糖 。 V-----ed---stēj--ēs- ko--e-t--. V___ n__________ ē__ k_________ V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t k-n-e-t-s- ------------------------------- Viņš nedrīkstēja ēst konfektes. 0
我 那时 可以 为自己 许愿 。 E--drī-s---- sev kaut-------ē-ie-. E_ d________ s__ k___ k_ v________ E- d-ī-s-ē-u s-v k-u- k- v-l-t-e-. ---------------------------------- Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties. 0
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 Es----k--ēju-nop-r-- se--k-ei--. E_ d________ n______ s__ k______ E- d-ī-s-ē-u n-p-r-t s-v k-e-t-. -------------------------------- Es drīkstēju nopirkt sev kleitu. 0
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 E- --ī--tēj--p----t---k-l--es---n----i. E_ d________ p_____ š________ k________ E- d-ī-s-ē-u p-ņ-m- š-k-l-d-s k-n-e-t-. --------------------------------------- Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti. 0
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? Vai t-------tē-i l-d--šīn--sm-ķēt? V__ t_ d________ l________ s______ V-i t- d-ī-s-ē-i l-d-a-ī-ā s-ē-ē-? ---------------------------------- Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt? 0
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? Vai t--d-------i-s-----cā -z-r--al-? V__ t_ d________ s_______ d____ a___ V-i t- d-ī-s-ē-i s-i-n-c- d-e-t a-u- ------------------------------------ Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu? 0
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? Va- tu--r--stē-----m--lī--- -z viesn-cu--u-i? V__ t_ d________ ņ___ l____ u_ v_______ s____ V-i t- d-ī-s-ē-i ņ-m- l-d-i u- v-e-n-c- s-n-? --------------------------------------------- Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni? 0
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 B--vdi---s---rn--d-īks--j---l-i---lik--ā--. B_________ b____ d________ i___ p_____ ā___ B-ī-d-e-ā- b-r-i d-ī-s-ē-a i-g- p-l-k- ā-ā- ------------------------------------------- Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā. 0
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 Vi-- -rī-st-j--i-g--s-ē-ēt-e- p--almā. V___ d________ i___ s________ p_______ V-ņ- d-ī-s-ē-a i-g- s-ē-ē-i-s p-g-l-ā- -------------------------------------- Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā. 0
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 Viņi dr-k-tē-a --g- p----t-no-o--. V___ d________ i___ p_____ n______ V-ņ- d-ī-s-ē-a i-g- p-l-k- n-m-d-. ---------------------------------- Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā. 0

对抗遗忘的窍门

学习并不总是容易。 即便会有乐趣,但学习也很累。 当我们学会了新东西时会感到高兴。 我们为自己的进步感到自豪。 然而不幸的是,我们可能会忘记所学过的东西。 遗忘尤其对语言学习来说是个问题。 大多数人都在学校里学习一种或多种语言。 学生生涯结束后,这些语言知识通常就丢失了。 我们几乎不再使用那种语言。 日常生活里由我们的母语主宰。 外语只有在我们到国外度假时才会使用。 但是,当我们不常去激活这些知识,它们就会丢失。 我们的大脑需要训练。 可以说,大脑就像肌肉一样发挥作用。 这些肌肉必须得到运动,否则就会萎缩。 但是也有阻止遗忘的方法存在。 最重要的就是,对所学过的知识不断加以运用。 在这期间,固定的惯例能有帮助。 人们可以在每周不同日子里安排小小的计划。 比如,星期一读一本外语书。 星期三收听外国广播电台。 星期五写一篇外文日记。 通过这种方式,在语言的听,读,写上做切换。 这样就能以不同的形式激活知识。 所有的练习都无需持续太长时间,半个小时就已足够。 但重要的是,经常练习! 研究表明,我们所学过的东西会在脑海中保存几十年之久。 因此,我们只需要将它们从抽屉里重新翻出来......