闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
(-----el-u-s-----i tik----kamba -adint-vas.
(--- k-------- k-- t-- s------- ž----------
(-š- k-l-u-s-, k-i t-k s-s-a-b- ž-d-n-u-a-.
-------------------------------------------
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
0
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
K-i t-k----i--/-man-r-ik-a -ok--is,-t-oj -------tu.
K-- t-- t---- / m-- r----- m------- t--- p---------
K-i t-k t-r-u / m-n r-i-i- m-k-t-s- t-o- p-v-r-s-u-
---------------------------------------------------
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
0
|
我 一学习, 就 会累 。
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
K-i --k --n s--aks -0-(šešia--e----- met-- li-u-iuo----irb-i.
K-- t-- m-- s----- 6- (------------- m---- l--------- d------
K-i t-k m-n s-k-k- 6- (-e-i-s-e-i-t- m-t-, l-a-s-u-s- d-r-t-.
-------------------------------------------------------------
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
0
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
|
您 什么时候 来电话 ? |
K-da----s- pask-mbins-te?
K--- (---- p-------------
K-d- (-ū-) p-s-a-b-n-i-e-
-------------------------
Kada (jūs) paskambinsite?
0
|
您 什么时候 来电话 ?
Kada (jūs) paskambinsite?
|
我 一有时间 就打 。 |
K-i -ik-tu-ė-iu-(-i-u----laik-.
K-- t-- t------ (------- l-----
K-i t-k t-r-s-u (-i-u-ę- l-i-o-
-------------------------------
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
0
|
我 一有时间 就打 。
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
Ji- -a-k-mb-n-- ----t-k---rė---ru-u-- / š--k-ti-k-l-i-o.
J-- p---------- k-- t-- t---- t------ / š--- t--- l-----
J-s p-s-a-b-n-, k-i t-k t-r-s t-u-u-į / š-e- t-e- l-i-o-
--------------------------------------------------------
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
0
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
A- --g-i --ūs) ---b-it-?
A- i---- (---- d--------
A- i-g-i (-ū-) d-r-s-t-?
------------------------
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
0
|
您 将要 工作 多长时间 ?
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
(-š) --r-s-- t-l- --- ---ės-u.
(--- d------ t--- k-- g-------
(-š- d-r-s-u t-l- k-l g-l-s-u-
------------------------------
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
0
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
(A-)------i----o--būs-u--vei-a- / --e--a.
(--- d------- k-- b---- s------ / s------
(-š- d-r-s-u- k-l b-s-u s-e-k-s / s-e-k-.
-----------------------------------------
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
0
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
J-- -u-----vo-e-užu---di----.
J-- g--- l----- u---- d------
J-s g-l- l-v-j- u-u-t d-r-ę-.
-----------------------------
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
0
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
J--s--it------r--tį u-u-- -ir-si -a---t-.
J- s----- l-------- u---- v----- v-------
J- s-a-t- l-i-r-š-į u-u-t v-r-s- v-l-y-i-
-----------------------------------------
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
0
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
J--------smu-l------u---ėjęs--a--.
J-- s--- s------- u---- ė--- n----
J-s s-d- s-u-l-j- u-u-t ė-ę- n-m-.
----------------------------------
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
0
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
K-ek --š) ---a-,--i--gyv--a -i-.
K--- (--- ž----- j-- g----- č---
K-e- (-š- ž-n-u- j-s g-v-n- č-a-
--------------------------------
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
0
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
Ki-- (aš)--in--,-j--ž---- -e---.
K--- (--- ž----- j- ž---- s-----
K-e- (-š- ž-n-u- j- ž-o-a s-r-a-
--------------------------------
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
0
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
Kie--(aš) ž-nau--j-- n----i-darb- /-yra--e--rbi-.
K--- (--- ž----- j-- n----- d---- / y-- b--------
K-e- (-š- ž-n-u- j-s n-t-r- d-r-o / y-a b-d-r-i-.
-------------------------------------------------
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
0
|
就我所知, 他 失业 了 。
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
(A-- -ram---o---, -i--ip---kit- at-e-- b-č-a- -tėj-s-la-ku.
(--- p----------- k----- / k--- a----- b----- a----- l-----
(-š- p-a-i-g-j-u- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u-
-----------------------------------------------------------
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
0
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
(Aš--pa---av-u-į-auto----, kitai- - -it---t---- -----u at-ję- -a--u.
(--- p-------- į a-------- k----- / k--- a----- b----- a----- l-----
(-š- p-v-l-v-u į a-t-b-s-, k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u-
--------------------------------------------------------------------
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
0
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
(--) -e-ad-u --li-, kita---- -it- --v--- ---i-u -uvę----i--.
(--- n------ k----- k----- / k--- a----- b----- b---- l-----
(-š- n-r-d-u k-l-o- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- b-v-s l-i-u-
------------------------------------------------------------
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
0
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
|