| 闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
ვდ-ე-ი-მ--ი---- ---ა მ-ღ-იძ-რ------ვს.
ვ_____ მ_______ რ___ მ________ რ______
ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-.
--------------------------------------
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
0
v--e-- m-s-inve----t-----g---d--r- -e-'a-s.
v_____ m________ r____ m__________ r_______
v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s-
-------------------------------------------
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
| 我 一学习, 就 会累 。 |
ვიღლები- -ოდესაც -ნ-ა ვი---ვ--.
ვ_______ რ______ უ___ ვ________
ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-.
-------------------------------
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
0
vi---eb-- r-desats und- ---ts-a-l-.
v________ r_______ u___ v__________
v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-.
-----------------------------------
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
我 一学习, 就 会累 。
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
| 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
ა-ა--ვიმუშა--ბ- რო-ორც ---6--წ--ს-მივა--ევ.
ა___ ვ_________ რ_____ კ_ 6_ წ___ მ________
ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-.
-------------------------------------------
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
0
ag-ar ----s---eb--ro-or-s --i 60--s'els miv-g--s'e-.
a____ v__________ r______ k__ 6_ t_____ m___________
a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v-
----------------------------------------------------
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
| 您 什么时候 来电话 ? |
როდ-ს--ა----ვ-?
რ____ დ________
რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-?
---------------
როდის დარეკავთ?
0
ro-i- -arek'av-?
r____ d_________
r-d-s d-r-k-a-t-
----------------
rodis darek'avt?
|
您 什么时候 来电话 ?
როდის დარეკავთ?
rodis darek'avt?
|
| 我 一有时间 就打 。 |
რო--რ--კ- ც--- დრო ----ე-ა.
რ_____ კ_ ც___ დ__ მ_______
რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა-
---------------------------
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
0
r--o-ts-k'i --o-'a-----m-k----.
r______ k__ t_____ d__ m_______
r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a-
-------------------------------
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
我 一有时间 就打 。
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
| 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
ის -ა-ე-ავს- --გ-რც -ი -ოტა დ-ო--ქ-ებ-.
ი_ დ________ რ_____ კ_ ც___ დ__ ე______
ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-.
---------------------------------------
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
0
is--a-----vs, -o--r-s---i---ot'--dr- e-ne--.
i_ d_________ r______ k__ t_____ d__ e______
i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-.
--------------------------------------------
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
| 您 将要 工作 多长时间 ? |
კი--ვ ----ენ ხ--ს-ი--შავებ-?
კ____ რ_____ ხ___ ი_________
კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ-
----------------------------
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
0
k-idev ----en--ha-s -mu----e-t?
k_____ r_____ k____ i__________
k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-?
-------------------------------
k'idev ramden khans imushavebt?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
k'idev ramden khans imushavebt?
|
| 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
ი-დე---ვიმუშ-ვე-- რ--დენს-- შ-ვ-ლ--.
ი_____ ვ_________ რ________ შ_______
ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ-
------------------------------------
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
0
im-e-s v-mu-ha--b--r-mden--t-----v-z-eb.
i_____ v__________ r_________ s_________
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
| 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
ვ----ა-ე---ს---მ-ჯ---რთ-ლი -არ.
ვ_________ ს____ ჯ________ ვ___
ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ-
-------------------------------
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
0
v-m--haveb--sa-am---n--t--- --r.
v__________ s____ j________ v___
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
| 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
ი- -ოგ-ნში -ე--,-იმ-- -აგ-ვრ-დ- -ომ ი--შაო-.
ი_ ლ______ წ____ ი___ მ________ რ__ ი_______
ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს-
--------------------------------------------
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
0
is logi-shi------s, i-i- mag--r--------i-usha--.
i_ l_______ t______ i___ m________ r__ i________
i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-.
------------------------------------------------
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
| 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
ის კ-თ-ულობ--გ--ეთს- --ის მა-ი--ად---ომ -----ლი-მო-მ----ს.
ი_ კ________ გ______ ი___ მ________ რ__ ს______ მ_________
ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს-
----------------------------------------------------------
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
0
i- k-it-h----- gaze--, -m-s--ag--r--- r-m s----me-i-moamza-os.
i_ k__________ g______ i___ m________ r__ s________ m_________
i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s-
--------------------------------------------------------------
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
| 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
ის კ--ე-ი-ზი-- ი-ი- მა--ვ-ა-- რ----ახლში--ავიდ--.
ი_ კ_____ ზ___ ი___ მ________ რ__ ს_____ წ_______
ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს-
-------------------------------------------------
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
0
is -'--e--i --s- imi- ma---ra-, -----ak-l-hi---'------.
i_ k_______ z___ i___ m________ r__ s_______ t_________
i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s-
-------------------------------------------------------
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
| 就我所知, 他 住在 这儿 。 |
რ--დ-ნ---- ვ---,-ის-აქ--ხ-ვ-ო--.
რ_________ ვ____ ი_ ა_ ც________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-.
--------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
0
r-m-e-adat----t--,-is--- ts---v-o--.
r__________ v_____ i_ a_ t__________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-.
------------------------------------
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
| 就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
რ-მ--ნ--ა----ცი, მ--ი --ლი-ა--- ა-ი-.
რ_________ ვ____ მ___ ც___ ა___ ა____
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-.
-------------------------------------
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
0
ra-----d-ts vit----m--- tso-i a--d-ar-s.
r__________ v_____ m___ t____ a___ a____
r-m-e-a-a-s v-t-i- m-s- t-o-i a-a- a-i-.
----------------------------------------
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
| 就我所知, 他 失业 了 。 |
რა-დ--ა--ც ---ი,-ის უმ-შე-ა---.
რ_________ ვ____ ი_ უ__________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-.
-------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
0
ra-de------ vitsi, -s-u-us-e-aria.
r__________ v_____ i_ u___________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- u-u-h-v-r-a-
----------------------------------
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
就我所知, 他 失业 了 。
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
| 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
რ-მ-არ დ-მძინე--დ-- -რ-დ----ვ-----დ-.
რ__ ა_ დ___________ ა_ დ_____________
რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
-------------------------------------
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
ro---r d-m-z---b---- -- --v-g---neb--.
r__ a_ d____________ a_ d_____________
r-m a- d-m-z-n-b-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
| 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
ავტ----ზ- -ო--ა- ---ეგვ-ა--------ტ--ლური-ვი-ნე-ოდი.
ა________ რ__ ა_ დ__________ პ__________ ვ_________
ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი-
---------------------------------------------------
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
0
av-'obu-z- ro- ----am-g---na,---unkt-u-lu-- v---eb-di.
a_________ r__ a_ d__________ p____________ v_________
a-t-o-u-z- r-m a- d-m-g-i-n-, p-u-k-'-a-u-i v-k-e-o-i-
------------------------------------------------------
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
| 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
გზა --- ა--ამ-ნეო--- არ-დ---გვიან--დ-.
გ__ რ__ ა_ ა________ ა_ დ_____________
გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
--------------------------------------
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
g-- --m-a---mbn-oda,--r---v-gvia---d-.
g__ r__ a_ a________ a_ d_____________
g-a r-m a- a-b-e-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|