| 闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
من -ه-م-ض-ای-ک--س------گ ب---- -یدا- می----.
__ ب_ م__ ا____ س___ ز__ ب____ ب____ م______
-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م--و-.-
----------------------------------------------
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
0
m---be----z-in-eh sa----z-n- ---anad-----a-r-m----------
___ b_ m___ i____ s____ z___ b_______ b_____ m___________
-a- b- m-h- i-k-h s-a-t z-n- b-z-n-d- b-d-a- m---h-o-.--
----------------------------------------------------------
man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.
|
| 我 一学习, 就 会累 。 |
-ن -- م-- ا-نکه --و---ه ----خواندن-می-کن- -س-ه-م------
__ ب_ م__ ا____ ش___ ب_ د__ خ_____ م____ خ___ م______
-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م--ن- خ-ت- م--و-.-
--------------------------------------------------------
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
0
----be-ma-- -n-eh--ho-o- -e-d------aa---n mi-k-n-m-k----eh-m--s-----
___ b_ m___ i____ s_____ b_ d___ k_______ m_______ k______ m___________
-a- b- m-h- i-k-h s-o-o- b- d-r- k-a-n-a- m---o-a- k-a-t-h m---h-o-.--
------------------------------------------------------------------------
man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.
|
我 一学习, 就 会累 。
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.
|
| 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
----حض ----ه -ه-س- -- س--گی-ب-س---ی-ر کا- ن-ی--نم-
__ م__ ا____ ب_ س_ 6_ س____ ب___ د___ ک__ ن_______
-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-
----------------------------------------------------
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
0
b----h---n-eh be--e- 60 -a--e-i ber-s-m --g---kaar --mi-ko-am.--
__ m___ i____ b_ s__ 6_ s______ b______ d____ k___ n_____________
-e m-h- i-k-h b- s-n 6- s-a-e-i b-r-s-m d-g-r k-a- n-m---o-a-.--
------------------------------------------------------------------
be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.
|
| 您 什么时候 来电话 ? |
-ی ت-------ن-د-
__ ت___ م_______
-ی ت-ف- م--ن-د-
------------------
کی تلفن میکنید؟
0
kei t-le--n--i-k-nid--
___ t______ m___________
-e- t-l-f-n m---o-i-?--
-------------------------
kei telefon mi-konid?
|
您 什么时候 来电话 ?
کی تلفن میکنید؟
kei telefon mi-konid?
|
| 我 一有时间 就打 。 |
-----ض-ا--که -ن- -حظ- فر-ت----- کنم.
__ م__ ا____ چ__ ل___ ف___ پ___ ک____
-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-
--------------------------------------
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
0
-- -ahz -nk-- -h--- -a---h fo--at p--daa --n-m.-
__ m___ i____ c____ l_____ f_____ p_____ k________
-e m-h- i-k-h c-a-d l-h-e- f-r-a- p-y-a- k-n-m--
---------------------------------------------------
be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.
|
我 一有时间 就打 。
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.
|
| 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
-- (---]-ب---ح--ای-ک-----ت--یدا--ن- تل-ن-می-ک---
__ (____ ب_ م__ ا____ ف___ پ___ ک__ ت___ م______
-و (-ر-] ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م--ن-.-
--------------------------------------------------
او (مرد] به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
0
oo--m--d) be-m--z---keh-f--s----ey--a---na--te--fon m--ko-a-.
__ (_____ b_ m___ i____ f_____ p_____ k____ t______ m___________
-o (-o-d- b- m-h- i-k-h f-r-a- p-y-a- k-n-d t-l-f-n m---o-a-.--
-----------------------------------------------------------------
oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
او (مرد] به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.
|
| 您 将要 工作 多长时间 ? |
چه-مد- --ا --- --اه----رد-
__ م__ ش__ ک__ خ_____ ک____
-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-
----------------------------
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
0
c-- mod--- sho-aa-k-a--kh--id-----?-
___ m_____ s_____ k___ k_____ k_______
-h- m-d-a- s-o-a- k-a- k-a-i- k-r-?--
---------------------------------------
che moddat shomaa kaar khahid kard?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
che moddat shomaa kaar khahid kard?
|
| 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
ت---م--ی -ه-ب-و-نم، -ا- خوا-- ----
__ ز____ ک_ ب______ ک__ خ____ ک____
-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-
------------------------------------
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
0
t---a---n- k- b-------a-, --a- -----am kard.-
__ z______ k_ b__________ k___ k______ k_______
-a z-m-a-i k- b-t-v-a-a-, k-a- k-a-h-m k-r-.--
------------------------------------------------
ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.
|
| 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
------زم-نی--- -الم-ب-شم --ر-خواهم-کر-.
__ ت_ ز____ ک_ س___ ب___ ک__ خ____ ک____
-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-
-----------------------------------------
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
0
-an--a-----ani---------m -a-s--m-k----k----a- -a---
___ t_ z______ k_ s_____ b______ k___ k______ k_______
-a- t- z-m-a-i k- s-a-a- b-a-h-m k-a- k-a-h-m k-r-.--
-------------------------------------------------------
man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.
|
| 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
ا---م-د---ه-----این-- -ار-ک-- -ر-ر--خو-- ل--داد- ا--.
__ (____ ب_ ج__ ا____ ک__ ک__ د_ ر______ ل_ د___ ا____
-و (-ر-] ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-
-------------------------------------------------------
او (مرد] به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
0
oo--mo----b- j-a-e--nk-h-------on-----r-rak------ab lem-d--deh a-t-
__ (_____ b_ j____ i____ k___ k____ d__ r__________ l__ d_____ a______
-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h k-a- k-n-d d-r r-k-t-k-a-b l-m d-a-e- a-t--
-----------------------------------------------------------------------
oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
او (مرد] به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.
|
| 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
او-(زن] به --ی ----ه---ا-بپز- ---نا----ی-خواند.
__ (___ ب_ ج__ ا____ غ__ ب___ ر______ م________
-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م--و-ن-.-
-------------------------------------------------
او (زن] به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
0
o------) -e j-ay- in-e--g----a b-a-ad-ro-znaa--h-mi-k-aan-.-
__ (____ b_ j____ i____ g_____ b_____ r_________ m____________
-o (-a-) b- j-a-e i-k-h g-a-a- b-a-a- r-o-n-a-e- m---h-a-d--
---------------------------------------------------------------
oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
او (زن] به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.
|
| 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
-و--مر-]-به-ج-- ای--- -ه--ا---ب-و- -ر ب---م-ن-ی-د-
__ (____ ب_ ج__ ا____ ب_ خ___ ب___ د_ ب__ م________
-و (-ر-] ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م--ش-ن-.-
-----------------------------------------------------
او (مرد] به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
0
o- (mo-d---- j---e-in--h be k-a--e- -e---ad da- ---r----nshi--d.-
__ (_____ b_ j____ i____ b_ k______ b______ d__ b___ m_____________
-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h b- k-a-n-h b-r-v-d d-r b-a- m---s-i-a-.--
--------------------------------------------------------------------
oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
او (مرد] به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.
|
| 就我所知, 他 住在 这儿 。 |
-- آ--ا -ه -- ---اع--ار---و ----] -ینجا زن-گ-----ند-
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ا____ ز____ م______
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-] ا-ن-ا ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] اینجا زندگی میکند.
0
---a-n-aa-k- --n et--a -a-r-m--- (mo-d- --n-aa---n--g- ---ko-ad---
__ a_____ k_ m__ e____ d_____ o_ (_____ e_____ z______ m___________
-a a-n-a- k- m-n e-e-a d-a-a- o- (-o-d- e-n-a- z-n-e-i m---o-a-.--
--------------------------------------------------------------------
ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] اینجا زندگی میکند.
ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.
|
| 就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
-- آنجا-ک- -ن اطلا----رم --س-- --ی- ا---
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ه____ م___ ا____
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-
------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
0
-a--a---a k----n--te-- -a--am ham--r-s- --riz-------
__ a_____ k_ m__ e____ d_____ h________ m____ a______
-a a-n-a- k- m-n e-e-a d-a-a- h-m-a-a-h m-r-z a-t--
------------------------------------------------------
ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.
|
| 就我所知, 他 失业 了 。 |
-ا----ا--ه--- -طلاع ---- -- -مر-]-ب---- است-
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ب____ ا____
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-] ب-ک-ر ا-ت-
----------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] بیکار است.
0
t---a-ja--k- --n------ d-a-am-o- -mo--)---k----a-----
__ a_____ k_ m__ e____ d_____ o_ (_____ b_____ a______
-a a-n-a- k- m-n e-e-a d-a-a- o- (-o-d- b-k-a- a-t--
-------------------------------------------------------
ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.
|
就我所知, 他 失业 了 。
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] بیکار است.
ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.
|
| 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
من ---ب م-ن-م، و-ر-- -- -وقع--ی-س----
__ خ___ م_____ و____ ب_ م___ م________
-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
----------------------------------------
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
0
m-n -h--- -aa--am, -agar--h--e ---h- -i-r--i-----
___ k____ m_______ v_______ b_ m____ m_____________
-a- k-a-b m-a-d-m- v-g-r-a- b- m-g-e m---e-i-a-.--
----------------------------------------------------
man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.
|
| 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
من به--تو-وس-----دم-وگ-نه -ه-م-ق--م-رسیدم.
__ ب_ ا_____ ن_____ و____ ب_ م___ م________
-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
---------------------------------------------
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
0
-a- be-o--b-o- -ar-sid-m vaga-na- be m--he-m---es-d--.-
___ b_ o______ n________ v_______ b_ m____ m_____________
-a- b- o-o-o-s n-r-s-d-m v-g-r-a- b- m-g-e m---e-i-a-.--
----------------------------------------------------------
man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.
|
| 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
من راه--ا-پی-ا-----م-(-م--دم- ------به--و-- -ی---ی-م.
__ ر__ ر_ پ___ ن____ (__ ش___ و____ ب_ م___ م________
-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
-------------------------------------------------------
من راه را پیدا نکردم (گم شدم] وگرنه به موقع میرسیدم.
0
-a--ra-h -- p-y-a- -akarda--(-m s--d--) -----n-h -e-mo--e-m--r--id--.-
___ r___ r_ p_____ n_______ (__ s______ v_______ b_ m____ m_____________
-a- r-a- r- p-y-a- n-k-r-a- (-m s-o-a-) v-g-r-a- b- m-g-e m---e-i-a-.--
-------------------------------------------------------------------------
man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
من راه را پیدا نکردم (گم شدم] وگرنه به موقع میرسیدم.
man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.
|