闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
--י--- -----א-- -ש-ו- -מ--ר- -צל-ל-
--- ק- / ה כ--- ה---- ה----- מ------
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
an- -a----mah --'-s--r----h-'o- -a--'---r --ts-lt--l.
a-- q-------- k------- h------- h-------- m----------
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
--- --ג-ש -י-- /-- -ש--י----- --ה ל----.
--- מ---- ע--- / ה כ---- צ--- / ה ל------
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
an--ma---s--a--f/-y-f-h---sh--ani tsa---h/ts---h-- l----d.
a-- m------ a---------- k-------- t--------------- l------
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
我 一学习, 就 会累 。
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
אני-א---ק---ב-ד -שאגי----י--שישים-
--- א---- ל---- כ----- ל--- ש-----
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-------------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
an---f--q l-'---d ------agi- -e-i---------.
a-- a---- l------ k--------- l---- s-------
a-i a-s-q l-'-v-d k-s-e-a-i- l-g-l s-i-h-m-
-------------------------------------------
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
您 什么时候 来电话 ? |
-תי---ק-ר /-י-
--- ת---- / י--
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
m-tay -itqa---r--i----h--?
m---- t-------------------
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
您 什么时候 来电话 ?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
|
我 一有时间 就打 。 |
כשי-יה-לי-רג- -----
------ ל- ר-- פ-----
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
k----yh----l- rega ----y.
k--------- l- r--- p-----
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
我 一有时间 就打 。
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
--א--ת----כ--ה---לו-ק-ת-זמן.
--- י---- כ----- ל- ק-- ז----
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
hu--t-a---- k-s-e----- l--q--a- z-an.
h- i------- k--------- l- q---- z----
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
כ-ה-ז-----ב-- --תעבד-?
--- ז-- ת---- / ת------
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
ka-ah-z--n --'a----ta-av--?
k---- z--- t---------------
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
--י --בוד -- ז-ן ש-ו-ל-
--- א---- כ- ז-- ש------
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
a---e'-v-d-k-- -m----he'u-h-l.
a-- e----- k-- z--- s---------
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
-נ---עב-ד-כל זמן-ש-הי--ב--א-/ --
--- א---- כ- ז-- ש---- ב--- / ה--
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
a-- e-e-od--o-----n s-e'e---h -a-i-br--h.
a-- e----- k-- z--- s-------- b----------
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
-וא-שוכב---י-- -מק------ו-.
--- ש--- ב---- ב---- ל------
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
h- s--kh-v ---i--- bi--o- --'-vod.
h- s------ b------ b----- l-------
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
היא-ק-ר-ת ע---ן -מ-ום -ב--.
--- ק---- ע---- ב---- ל-----
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
h--qore't i--n bim-om --va-he-.
h- q----- i--- b----- l--------
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
--- י-שב--פ-- ב-קום לל-ת --י---
--- י--- ב--- ב---- ל--- ה------
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
h- yo-----bapa'b bi-qom l-l-kh----ab-y---.
h- y----- b----- b----- l------- h--------
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
-ד---ה-ש-נ----דע -ו- גר----.
-- כ-- ש--- י--- ה-- ג- כ----
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
a- --m---s-e'-n----d--- -- g-r---'n.
a- k---- s------ y----- h- g-- k----
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
עד כמ- ש-ני-יו-ע ---ו-חו--.
-- כ-- ש--- י--- א--- ח-----
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
ad -a---------n- yo-e---i-h-- xol-h.
a- k---- s------ y----- i---- x-----
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
ע- --ה-ש--י יוד- -וא מו----
-- כ-- ש--- י--- ה-- מ------
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
ad-ka------e---- --de-a h- ----al.
a- k---- s------ y----- h- m------
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
就我所知, 他 失业 了 。
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
---ו--תי -א--- אח-ת --ית- ---ע-/----ז-ן-
-------- מ---- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hi-'-rar-i-m-'---r-a-eret---i----agi'--me--'-h -azman.
h--------- m------ a----- h---- m------------- b------
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
----תי---ו--בו--א-ר- -י--י מגיע /-ה ---ן.
------ ל------- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
i-ar-i ---o--b-s a--re- -a--- m--i-a-------h -----n.
i----- l-------- a----- h---- m------------- b------
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
לא -צ-תי--- הד-ך-א--ת -יית- מ----/ --בז-ן-
-- מ---- א- ה--- א--- ה---- מ--- / ה ב-----
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
l- --t-a'ti e------re-----e----h-i-- ma-i-a/-e-i--h--az---.
l- m------- e- h------- a----- h---- m------------- b------
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|