闹钟 一响, 我 就 起床 。
Ја-----је----- -уд--ник з-зв--и.
Ј_ у______ ч__ б_______ з_______
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
Ja--s--j----i--b-dil--k-z-----i.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
我 一学习, 就 会累 。
Ја п-с----- --ора- / ---р---ч-- тр-бам-у-и--.
Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
Ja p--t-----umor---/-u----a --m-t------uči--.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
我 一学习, 就 会累 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Ј- -р-с--ј---р-д-т- ч-м ----н-м 60.
Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
J- p-es--je--r-d--- -im -a--n-m --.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
您 什么时候 来电话 ?
Ка-а--ет---озва-и?
К___ ћ___ п_______
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
K-d- -́et--pozv---?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
您 什么时候 来电话 ?
Када ћете позвати?
Kada ćete pozvati?
我 一有时间 就打 。
Ч-м --де------ - и-------ен-т-- --ободн----р-м---.
Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
Či---ude--imao /-ima-a--r-nu--k -l-b-dno- vremena.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
我 一有时间 就打 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Он--е зв-т---и---уд- -ма- не-то ----ена.
О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
O- će z-a-i-č-- b-d- --ao--e----v-e-e--.
O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
您 将要 工作 多长时间 ?
К--ик- ---- ---- --д-ти?
К_____ д___ ћ___ р______
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
Ko---o-d-g------e r-d--i?
K_____ d___ ć___ r______
K-l-k- d-g- c-e-e r-d-t-?
-------------------------
Koliko dugo ćete raditi?
您 将要 工作 多长时间 ?
Колико дуго ћете радити?
Koliko dugo ćete raditi?
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Ј- ћу-рад--и--о- б-дем-мо--о / ---ла.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
Ja-c----a--ti --k -u-em mo-----mog-a.
J_ ć_ r_____ d__ b____ m___ / m_____
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m m-g- / m-g-a-
-------------------------------------
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja ću raditi dok budem mogo / mogla.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Ја-ћу---д--и --- б-дем ---ав-/ -д-ав-.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
Ja c-u -ad-ti-----b--e---dra- / ---a--.
J_ ć_ r_____ d__ b____ z____ / z______
J- c-u r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-.
---------------------------------------
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Он--еж- - креве----место д- ----.
О_ л___ у к______ у_____ д_ р____
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
O- -e---- k--v--u --es-o d- ra--.
O_ l___ u k______ u_____ d_ r____
O- l-ž- u k-e-e-u u-e-t- d- r-d-.
---------------------------------
On leži u krevetu umesto da radi.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
On leži u krevetu umesto da radi.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
О-- ч-та но--не--м-с-о -а кува.
О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
O-a či-- --vi-e---est---a-k-v-.
O__ č___ n_____ u_____ d_ k____
O-a č-t- n-v-n- u-e-t- d- k-v-.
-------------------------------
Ona čita novine umesto da kuva.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Она чита новине уместо да кува.
Ona čita novine umesto da kuva.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
О----д- у к----и-----т- да-и-е к---.
О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
On -e-i-u--a-a-- um---o-da-ide--ući.
O_ s___ u k_____ u_____ d_ i__ k____
O- s-d- u k-f-n- u-e-t- d- i-e k-c-i-
-------------------------------------
On sedi u kafani umesto da ide kući.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
On sedi u kafani umesto da ide kući.
就我所知, 他 住在 这儿 。
К-л--- ј--зн-м- он--т-ну---овд-.
К_____ ј_ з____ о_ с______ о____
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
Ko-iko--- ---m,-o--s--nuj----d-.
K_____ j_ z____ o_ s______ o____
K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-.
--------------------------------
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Колико ја знам, он станује овде.
Koliko ja znam, on stanuje ovde.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
К----- ј- -нам- --г--а же-а----бо-е--а.
К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
Ko---o -a-z--m,-nje-o-a----a -----l-s--.
K_____ j_ z____ n______ ž___ j_ b_______
K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a-
----------------------------------------
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
就我所知, 他 失业 了 。
Кол-к- -а зн--,-он-ј---еза-----н.
К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
K-l-ko ja-z------n -- n----os---.
K_____ j_ z____ o_ j_ n__________
K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-.
---------------------------------
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
就我所知, 他 失业 了 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Ја --- ---спа--о-- преспа--л-,--н--е --- б-о--ач---/-бил- т-ч--.
Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J- sam --es-a-ao / ----pav-la--i-a-e-b-h--io t-čan / --l- ta-na.
J_ s__ p________ / p__________ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- s-m p-e-p-v-o / p-e-p-v-l-, i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
----------------------------------------------------------------
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam prespavao / prespavala, inače bih bio tačan / bila tačna.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Ја сам пр---с--- / -ро-у-------у------ ина-е -их б---тача- / -и-- та-на.
Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J- sam--r-p-s-i- - ---pustil---u-o---,-i-ače---h -i---a-a--- --------n-.
J_ s__ p________ / p_________ a_______ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- s-m p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
------------------------------------------------------------------------
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja sam propustio / propustila autobus, inače bih bio tačan / bila tačna.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Ја -и--м --шао-- н--ла пут, ин-----и--б----а-а- / -ил- та-н-.
Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
J--n-sa- -aš-------šla p--,--na-e -i- b------an /-bil- -ačn-.
J_ n____ n____ / n____ p___ i____ b__ b__ t____ / b___ t_____
J- n-s-m n-š-o / n-š-a p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n / b-l- t-č-a-
-------------------------------------------------------------
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ja nisam našao / našla put, inače bih bio tačan / bila tačna.