Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
მინდ- -ა--ა---- ფ---- --ე-შ-.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nda-d-vj-v-hn- p---a----n-h-.
minda davjavshno prena atenshi.
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Дали е тоа е директен лет?
ეს -ირდა-ი-ი ფ--ნ-ა?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es-p-i--a-'-ri p-en-a?
es p'irdap'iri prenaa?
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Дали е тоа е директен лет?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
თ--შ-იძლებ---დ---ი--ანჯ-რა-თა-, -რ--წევ-ლთათ--ს.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- sh-i---e-a -d--l- --n-a--s--n,-aram-s'--e--atvis.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
ჩე-ი-ჯ--შნი--დად---ურე-- -სურ-.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c--m---av-hn-s -a------reba -sur-.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
ჩ-მი-ჯ-ვ-ნ-- -აუქ-ება -ს--ს.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c-emi--av----- -a-km--a-m-ur-.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
ჩ--ი-ჯ-ვ-ნი--შეც--ა--სურ-.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-emi-j--sh-i- s-et-vl--m--rs.
chemi javshnis shetsvla msurs.
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Кога оди следната машина за Рим?
რო--ს არის --მ--------ნა-რო---?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
rod-s-ar-s-s-em-eg- p-en- roms-i?
rodis aris shemdegi prena romshi?
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Кога оди следната машина за Рим?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Дали има уште две слободни места?
არის --დ-ვ --ი --გილ- -ავისუფ--ი?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a--- k-idev-o---a-gi-i---v-supal-?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Дали има уште две слободни места?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Не, имаме само уште едно слободно место.
ა-ა- ჩვენ---ოლ-- -რ-ი-ადგ-ლ- გ--ქ---თავ--უფ-ლი.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a--,-ch--n-m-ho-od -----a-gili-gv-kvs----i-u-ali.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Не, имаме само уште едно слободно место.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Кога слетуваме?
რ--ი- --ვე-ვები-?
როდის დავეშვებით?
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro-i- da-esh----t?
rodis daveshvebit?
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Кога слетуваме?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Кога ќе сме таму?
რ--ის ჩ-ვა-თ?
როდის ჩავალთ?
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rodis cha---t?
rodis chavalt?
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Кога ќе сме таму?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Кога има автобус до центарот на градот?
როდის გ--ი- ავტ-ბუ-ი------ის --ნტრ-ი?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r--i-----i- a--'ob--- -alaki- -s-nt'-shi?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Кога има автобус до центарот на градот?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Ова е вашиот куфер?
ე- თქ-ე-ი -ე-ოდ----?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e----v--- c-e---a---?
es tkveni chemodania?
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Ова е вашиот куфер?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Ова е вашата ташна?
ე- თ----ი -ან-აა?
ეს თქვენი ჩანთაა?
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es-----n---------?
es tkveni chantaa?
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Ова е вашата ташна?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Ова е вашиот багаж?
ე- თქვე-ი -ა-გი-?
ეს თქვენი ბარგია?
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es t--e-i--ar-ia?
es tkveni bargia?
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Ова е вашиот багаж?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Колку багаж можам да земам со себе?
რ--დენი-ბა-----წაღ--ა შ---ძ-ია?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ramd-----a-gis -s'a-h-b- shem-d--i-?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Колку багаж можам да земам со себе?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Дваесет килограми.
ო----ილო.
ოცი კილო.
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
otsi---i-o.
otsi k'ilo.
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Дваесет килограми.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Што, само дваесет килограми?
რ--ო-,-მ--ლ----ცი -ი--?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro-or,-mkh-l-d ot---k'i-o?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Што, само дваесет килограми?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?